TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 15:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 15:16 - Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς ἐστιν πραιτώριον καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν
Listen :: Μάρκος 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 15:16
And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.

© Info

Then the soldiers led Him away into the hall called Praetorium, and they called together the whole garrison.

© Info

The soldiers took Jesus into the courtyard of the governor’s headquarters (called the Praetorium) and called out the entire regiment.

© Info

The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.

© Info

And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor’s headquarters),[fn] and they called together the whole battalion.[fn]

© Info

The soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called the whole company together.

© Info

Now the soldiers took Him away into the [fn]palace (that is, the Praetorium), and they *called together the whole Roman [fn]cohort.

© Info

The soldiers took Him away into the [fn]palace (that is, the Praetorium), and they *called together the whole Roman [fn]cohort.

© Info

So the soldiers took Him away into the [fn]palace (that is, the [fn]Praetorium), and they *called together the whole Roman [fn]cohort.

© Info

The soldiers led Him away into the palace (that is, the [fn]Praetorium), and they called together the entire [Roman] battalion [of 600 soldiers].

© Info

So the soldiers led him into the palace (that is, the governor's residence) and called together the whole cohort.

© Info

And the soldiers led him away inside the palace (that is, the praetorium); and they called together the whole battalion.

© Info

And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band.

© Info

And the soldiers led him away into the hall, which is Praetorium, and call together the whole band,

© Info

And the soldiers led him away into the court which is called the praetorium, and they call together the whole band.

© Info

And the soldiers led him away into the hall, called Pretorium; and they call together the whole band;

© Info

The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.

© Info

milites autem duxerunt eum intro in atrium praetorii et convocant totam cohortem

© Info

فَاقْتَادَهُ الْجُنُودُ إِلَى دَاخِلِ الدَّارِ، أَيْ دَارِ الْوِلايَةِ، وَجَمَعُوا جُنُودَ الْكَتِيبَةِ كُلَّهُمْ.

© Info

οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς ἐστιν πραιτώριον καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν

© Info

Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς ἐστιν πραιτώριον καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν

© Info

فَمَضَى بِهِ الْعَسْكَرُ إِلَى دَاخِلِ الدَّارِ، الَّتِي هِيَ دَارُ الْوِلاَيَةِ، وَجَمَعُوا كُلَّ الْكَتِيبَةِ.

© Info

Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala, es á saber, al Pretorio; y convocan toda la cohorte.

© Info

Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, esto es, al pretorio, y convocaron a toda la compañía.

© Info

And the men of the army took him away into the square in front of the building which is the Praetorium, and they got together all the band.

© Info

兵丁把耶穌帶進衙門院裡.叫齊了全營的兵。

© Info

Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, que es el Pretorio, y convocaron a toda la compañía.

© Info

군병들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고

© Info

Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.

© Info

Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in das Richthaus und riefen zusammen die ganze Schar

© Info

А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,

© Info

Entonces los soldados le llevaron dentro del patio, es a saber al Pretorio; y convocan toda la cuadrilla.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 15 — Additional Translations: