TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 15:39 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 15:39 - Ἰδὼν δὲ κεντυρίων παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως κράξας ἐξέπνευσεν εἶπεν Ἀληθῶς ἄνθρωπος οὗτος υἱὸς ἦν θεοῦ
Listen :: Μάρκος 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 15:39
And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.

© Info

So when the centurion, who stood opposite Him, saw that He cried out like this and breathed His last,[fn] he said, “Truly this Man was the Son of God!”

© Info

When the Roman officer[fn] who stood facing him[fn] saw how he had died, he exclaimed, “This man truly was the Son of God!”

© Info

And when the centurion, who stood there in front of Jesus, saw how he died,[fn] he said, “Surely this man was the Son of God!”

© Info

And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he[fn] breathed his last, he said, “Truly this man was the Son[fn] of God!”

© Info

When the centurion, who was standing opposite him, saw the way he[fn] breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God! ”[fn]

© Info

And when the centurion, who was standing [fn]right in front of Him, saw that He [fn]died in this way, he said, “Truly this Man was [fn]the Son of God!”

© Info

When the centurion, who was standing [fn]right in front of Him, saw [fn]the way He breathed His last, he said, “Truly this man was [fn]the Son of God!”

© Info

And when the centurion, who was standing [fn]right in front of Him, saw [fn]the way He breathed His last, he said, “Truly this man was God’s Son!”

© Info

When the centurion, who was standing opposite Him, saw the way He breathed His last [being fully in control], he said, “Truly this man was the Son of God!”

© Info

Now when the centurion, who stood in front of him, saw how he died, he said, "Truly this man was God's Son!"

© Info

And when the centurion, who stood facing him, saw that he thus breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!"

© Info

And when the centurion, who stood by over against him, saw that he so gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.

© Info

and the centurion who was standing over-against him, having seen that, having so cried out, he yielded the spirit, said, 'Truly this man was Son of God.'

© Info

And the centurion who stood by over against him, when he saw that he had expired having thus cried out, said, Truly this man was Son of God.

© Info

And when the centurion who stood over against him, saw that he so cried out, and expired, he said, Truly this man was the Son of God.

© Info

When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!"

© Info

videns autem centurio qui ex adverso stabat quia sic clamans exspirasset ait vere homo hic Filius Dei erat

© Info

فَلَمَّا رَأَى قَائِدُ الْمِئَةِ الْوَاقِفُ مُقَابِلَهُ أَنَّهُ صَرَخَ وَأَسْلَمَ الرُّوحَ، قَالَ: «حَقّاً، كَانَ هَذَا الإِنْسَانُ ابْنَ اللهِ!»

© Info

ἰδὼν δὲ κεντυρίων παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως ἐξέπνευσεν εἶπεν ἀληθῶς οὗτος ἄνθρωπος υἱὸς θεοῦ ἦν

© Info

Ἰδὼν δὲ κεντυρίων παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως κράξας ἐξέπνευσεν εἶπεν Ἀληθῶς ἄνθρωπος οὗτος υἱὸς ἦν θεοῦ

© Info

وَلَمَّا رَأَى قَائِدُ الْمِئَةِ الْوَاقِفُ مُقَابِلَهُ أَنَّهُ صَرَخَ هكَذَا وَأَسْلَمَ الرُّوحَ، قَالَ:«حَقًّا كَانَ هذَا الإِنْسَانُ ابْنَ اللهِ!»

© Info

Y el centurión que estaba delante de él, viendo que había espirado así clamando, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios.

© Info

Y el centurión que estaba frente a él, viendo que después de clamar había expirado así, dijo: Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios.

© Info

And when the captain, who was near, saw how he gave up his spirit, he said, Truly this man was a son of God.

© Info

對面站著的百夫長、看見耶穌這樣喊叫斷氣、〔有古卷無喊叫二字〕就說、這人真是 神的兒子。

© Info

El centurión que estaba de pie delante de él, cuando vio que había muerto de esta manera, dijo: --¡Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios!

© Info

예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 운명하심을 보고 가로되 이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라

© Info

Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.

© Info

Der Hauptmann aber, der dabeistand ihm gegenüber und sah, daß er mit solchem Geschrei verschied, sprach: Wahrlich, dieser Mensch ist Gottes Sohn gewesen!

© Info

Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.

© Info

Y el centurión que estaba delante de él, viendo que había expirado así clamando, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 15 — Additional Translations: