TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 4:37 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 4:37 - καὶ γίνεται λαῖλαψ ἀνέμου μεγάλη τὰ δὲ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον ὥστε αὐτό ἤδη γεμίζεσθαι
Listen :: Μάρκος 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 4:37
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.

© Info

And a great windstorm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling.

© Info

But soon a fierce storm came up. High waves were breaking into the boat, and it began to fill with water.

© Info

A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.

© Info

And a great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling.

© Info

A great windstorm arose, and the waves were breaking over the boat, so that the boat was already being swamped.

© Info

And a fierce gale of wind *developed, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling with water.

© Info

And there *arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.

© Info

And a great windstorm *arose, and the waves were breaking into the boat so that the boat was already filling up.

© Info

And a [fn]fierce windstorm began to blow, and waves were breaking over the boat, so that it was already being swamped.

© Info

Now a great windstorm developed and the waves were breaking into the boat, so that the boat was nearly swamped.

© Info

And a great storm of wind arose, and the waves beat into the boat, so that the boat was already filling.

© Info

And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.

© Info

And there cometh a great storm of wind, and the waves were beating on the boat, so that it is now being filled,

© Info

And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.

© Info

And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the boat, so that it was now full.

© Info

There arose a great wind storm, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.

© Info

et facta est procella magna venti et fluctus mittebat in navem ita ut impleretur navis

© Info

فَهَبَّتْ عَاصِفَةُ رِيحٍ شَدِيدَةٌ، وَأَخَذَتِ الأَمْوَاجُ تَضْرِبُ الْقَارِبَ حَتَّى كَادَ يَمْتَلِىءُ مَاءً.

© Info

καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον

© Info

καὶ γίνεται λαῖλαψ ἀνέμου μεγάλη τὰ δὲ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον ὥστε αὐτό ἤδη γεμίζεσθαι

© Info

فَحَدَثَ نَوْءُ رِيحٍ عَظِيمٌ، فَكَانَتِ الأَمْوَاجُ تَضْرِبُ إِلَى السَّفِينَةِ حَتَّى صَارَتْ تَمْتَلِئُ.

© Info

Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se henchía.

© Info

Pero se levantó una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba.

© Info

And a great storm of wind came up, and the waves came into the boat, so that the boat was now becoming full.

© Info

忽然起了暴風、波浪打入船內、甚至船要滿了水。

© Info

Entonces se levantó una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba.

© Info

큰 광풍이 일어나며 물결이 부딪혀 배에 들어와 배에 가득하게 되었더라

© Info

Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.

© Info

Und es erhob sich ein großer Windwirbel und warf Wellen in das Schiff, also daß das Schiff voll ward.

© Info

И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась [водою].

© Info

Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se llenaba.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 4 — Additional Translations: