TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 5:33 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 5:33 - δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα εἰδυῖα γέγονεν ἐπ᾽ αὐτῇ ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν
Listen :: Μάρκος 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 5:33
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

© Info

But the woman, fearing and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

© Info

Then the frightened woman, trembling at the realization of what had happened to her, came and fell to her knees in front of him and told him what she had done.

© Info

Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.

© Info

But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.

© Info

The woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him, and told him the whole truth.

© Info

But the woman, fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

© Info

But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

© Info

But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

© Info

And the woman, though she was afraid and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

© Info

Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.

© Info

But the woman, knowing what had been done to her, came in fear and trembling and fell down before him, and told him the whole truth.

© Info

But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

© Info

and the woman, having been afraid, and trembling, knowing what was done on her, came, and fell down before him, and told him all the truth,

© Info

But the woman, frightened and trembling, knowing what had taken place in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

© Info

But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

© Info

But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

© Info

mulier autem timens et tremens sciens quod factum esset in se venit et procidit ante eum et dixit ei omnem veritatem

© Info

فَمَا كَانَ مِنَ الْمَرْأَةِ، وَقَدْ عَلِمَتْ بِمَا حَدَثَ لَهَا، إِلّا أَنْ جَاءَتْ وَهِيَ خَائِفَةٌ تَرْتَجِفُ، وَارْتَمَتْ أَمَامَهُ وَأَخْبَرَتْهُ بِالْحَقِيقَةِ كُلِّهَا.

© Info

δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα εἰδυῖα γέγονεν αὐτῇ ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν

© Info

δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα εἰδυῖα γέγονεν ἐπ᾽ αὐτῇ ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν

© Info

وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَجَاءَتْ وَهِيَ خَائِفَةٌ وَمُرْتَعِدَةٌ، عَالِمَةً بِمَا حَصَلَ لَهَا، فَخَرَّتْ وَقَالَتْ لَهُ الْحَقَّ كُلَّهُ.

© Info

Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en sí había sido hecho, vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad.

© Info

Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad.

© Info

The woman, shaking with fear, conscious of what had been done to her, came and, falling on her face before him, gave him a true account of everything.

© Info

那女人知道在自己身上所成的事、就恐懼戰兢、來俯伏在耶穌跟前、將實情全告訴他。

© Info

Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, fue y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad.

© Info

여자가 제게 이루어진 일을 알고 두려워하여 떨며 와서 그 앞에 엎드려 모든 사실을 여짜온대

© Info

La femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s'était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.

© Info

Das Weib aber fürchtete sich und zitterte (denn sie wußte, was an ihr geschehen war), kam und fiel vor ihm nieder und sagte die ganze Wahrheit.

© Info

Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.

© Info

Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en sí había sido hecho, vino y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 5 — Additional Translations: