TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 7:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 7:13 - ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν παρεδώκατε· καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:13
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.

© Info

“making the word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do.”

© Info

And so you cancel the word of God in order to hand down your own tradition. And this is only one example among many others.”

© Info

Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that.”

© Info

thus making void the word of God by your tradition that you have handed down. And many such things you do.”

© Info

“You nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things.”

© Info

thereby invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”

© Info

thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”

© Info

thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”

© Info

so you nullify the [authority of the] word of God [acting as if it did not apply] because of your tradition which you have handed down [through the elders]. And you do many things such as that.”

© Info

Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this."

© Info

thus making void the word of God through your tradition which you hand on. And many such things you do."

© Info

making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.

© Info

setting aside the word of God for your tradition that ye delivered; and many such like things ye do.'

© Info

making void the word of God by your traditional teaching which ye have delivered; and many such like things ye do.

© Info

Making the word of God of no effect through your traditions, which ye have delivered: and many such like things ye do.

© Info

making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."

© Info

rescindentes verbum Dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa facitis

© Info

وَهكَذَا تُبْطِلُونَ كَلِمَةَ اللهِ بِتَعْلِيمِكُمُ التَّقْلِيدِيِّ الَّذِي تَتَنَاقَلُونَهُ. وَهُنَاكَ أُمُورٌ كَثِيرَةٌ مِثْلُ هذِهِ تَفْعَلُونَهَا!»

© Info

ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν παρεδώκατε καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε

© Info

ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν παρεδώκατε· καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε

© Info

مُبْطِلِينَ كَلاَمَ اللهِ بِتَقْلِيدِكُمُ الَّذِي سَلَّمْتُمُوهُ. وَأُمُورًا كَثِيرَةً مِثْلَ هذِهِ تَفْعَلُونَ».

© Info

Invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis: y muchas cosas hacéis semejantes á éstas.

© Info

invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que habéis transmitido. Y muchas cosas hacéis semejantes a estas.

© Info

Making the word of God of no effect by your rule, which you have given: and a number of other such things you do.

© Info

這就是你們承接遺傳、廢了 神的道.你們還作許多這樣的事。

© Info

Así invalidáis la palabra de Dios mediante vuestra tradición que habéis trasmitido, y hacéis muchas cosas semejantes a éstas.

© Info

너희의 전한 유전으로 하나님의 말씀을 폐하며 또 이같은 일을 많이 행하느니라 하시고

© Info

annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.

© Info

und hebt auf Gottes Wort durch eure Aufsätze, die ihr aufgesetzt habt; und desgleichen tut ihr viel.

© Info

устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.

© Info

invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis; y muchas cosas hacéis semejantes a éstas.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: