TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 7:8 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 7:8 - ἀφέντες γὰρ τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων βαπτισμοὺς ξεστῶν καὶ ποτηρίων· καὶ ἀλλὰ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:8
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

© Info

“For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men[fn]—the washing of pitchers and cups, and many other such things you do.”

© Info

For you ignore God’s law and substitute your own tradition.”

© Info

You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”

© Info

You leave the commandment of God and hold to the tradition of men.”

© Info

“Abandoning the command of God, you hold on to human tradition.”[fn]

© Info

“Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men.”

© Info

“Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men.”

© Info

“Leaving the commandment of God, you hold to the tradition of men.”

© Info

“You disregard and neglect the commandment of God, and cling [faithfully] to the tradition of men.”

© Info

Having no regard for the command of God, you hold fast to human tradition."

© Info

You leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men."

© Info

Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.

© Info

for, having put away the command of God, ye hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things ye do.'

© Info

For, leaving the commandment of God, ye hold what is delivered by men to keep -- washings of vessels and cups, and many other such like things ye do.

© Info

For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

© Info

"For you set aside the mitzvah of God, and hold tightly to the tradition of men -- the washing of pitchers and cups, and you do many other such things."

© Info

relinquentes enim mandatum Dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis multa

© Info

فَقَدْ أَهْمَلْتُمْ وَصِيَّةَ اللهِ وَتَمَسَّكْتُمْ بِتَقْلِيدِ النَّاسِ!»

© Info

ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων

© Info

ἀφέντες γὰρ τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων βαπτισμοὺς ξεστῶν καὶ ποτηρίων· καὶ ἀλλὰ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε

© Info

لأَنَّكُمْ تَرَكْتُمْ وَصِيَّةَ اللهِ وَتَتَمَسَّكُونَ بِتَقْلِيدِ النَّاسِ: غَسْلَ الأَبَارِيقِ وَالْكُؤُوسِ، وَأُمُورًا أُخَرَ كَثِيرَةً مِثْلَ هذِهِ تَفْعَلُونَ».

© Info

Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres; las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber: y hacéis otras muchas cosas semejantes.

© Info

Porque dejando el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacéis otras muchas cosas semejantes.

© Info

For, turning away from the law of God, you keep the rules of men.

© Info

你們是離棄 神的誡命、拘守人的遺傳。

© Info

Porque dejando los mandamientos de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres.

© Info

너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 유전을 지키느니라

© Info

Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.

© Info

Ihr verlasset Gottes Gebot, und haltet der Menschen Aufsätze von Krügen und Trinkgefäßen zu waschen; und desgleichen tut ihr viel.

© Info

Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.

© Info

Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres: las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber ; y hacéis muchas cosas semejantes a éstas.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: