TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 10:29 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 10:29 - οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν
Listen :: Ματθαίος 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 10:29
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.

© Info

“Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.

© Info

What is the price of two sparrows—one copper coin[fn]? But not a single sparrow can fall to the ground without your Father knowing it.

© Info

Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.[fn]

© Info

Are not two sparrows sold for a penny?[fn] And not one of them will fall to the ground apart from your Father.

© Info

“Aren’t two sparrows sold for a penny?[fn] Yet not one of them falls to the ground without your Father’s consent.[fn]

© Info

“Are two sparrows not sold for an [fn]assarion? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.

© Info

“Are not two sparrows sold for a [fn]cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.

© Info

“Are not two sparrows sold for an [fn]assarion? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.

© Info

“Are not two little sparrows sold for a [fn]copper coin? And yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.

© Info

Aren't two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father's will.

© Info

Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground without your Father's will.

© Info

Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:

© Info

'Are not two sparrows sold for an assar? and one of them shall not fall on the ground without your Father;

© Info

Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall to the ground without your Father;

© Info

Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.

© Info

"Aren't two sparrows sold for an assarion? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will,

© Info

nonne duo passeres asse veneunt et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro

© Info

οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν

© Info

οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν

© Info

أَلَيْسَ عُصْفُورَانِ يُبَاعَانِ بِفَلْسٍ؟ وَوَاحِدٌ مِنْهُمَا لاَ يَسْقُطُ عَلَى الأَرْضِ بِدُونِ أَبِيكُمْ.

© Info

أَمَا يُبَاعُ عُصْفُورَانِ بِفَلْسٍ وَاحِدٍ؟ وَمَعَ ذَلِكَ لَا يَقَعُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا إِلَى الأَرْضِ دُونَ عِلْمِ أَبِيكُمْ.

© Info

¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae á tierra sin vuestro Padre.

© Info

¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae a tierra sin vuestro Padre.

© Info

Are not sparrows two a farthing? and not one of them comes to an end without your Father:

© Info

兩個麻雀、不是賣一分銀子麼.若是你們的父不許、一個也不能掉在地上。

© Info

¿Acaso no se venden dos pajaritos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae a tierra sin el consentimiento de vuestro Padre.

© Info

참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리는 것이 아니냐 그러나 너희 아버지께서 허락지 아니하시면 그 하나라도 땅에 떨어지지 아니하리라

© Info

Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.

© Info

Kauft man nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig? Dennoch fällt deren keiner auf die Erde ohne euren Vater.

© Info

Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без [воли] Отца вашего;

© Info

¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae a tierra sin vuestro Padre.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 10 — Additional Translations: