TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 12:23 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 12:23 - καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον Μήτι οὗτός ἐστιν υἱὸς Δαβίδ
Listen :: Ματθαίος 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 12:23
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

© Info

And all the multitudes were amazed and said, “Could this be the Son of David?”

© Info

The crowd was amazed and asked, “Could it be that Jesus is the Son of David, the Messiah?”

© Info

All the people were astonished and said, “Could this be the Son of David?”

© Info

And all the people were amazed, and said, “Can this be the Son of David?”

© Info

All the crowds were astounded and said, “Could this be the Son of David? ”

© Info

And all the crowds were amazed and were saying, “This man cannot be the Son of David, can he?”

© Info

All the crowds were amazed, and were saying, “This man cannot be the Son of David, can he?”

© Info

And all the crowds were astounded, and were saying, “Can this man really be the Son of David?”

© Info

All the people wondered in amazement, and said, “Could this be the Son of David (the Messiah)?”

© Info

All the crowds were amazed and said, "Could this one be the Son of David?"

© Info

And all the people were amazed, and said, "Can this be the Son of David?"

© Info

And all the multitudes were amazed, and said, Can this be the son of David?

© Info

And all the multitudes were amazed, and said, 'Is this the Son of David?'

© Info

And all the crowds were amazed and said, Is this man the Son of David?

© Info

And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

© Info

All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?"

© Info

et stupebant omnes turbae et dicebant numquid hic est Filius David

© Info

فَدُهِشَ الْجُمُوعُ كُلُّهُمْ، وَقَالُوا: «لَعَلَّ هَذَا هُوَ ابْنُ دَاوُدَ!»

© Info

καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον μήτι οὗτός ἐστιν υἱὸς Δαυίδ

© Info

καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον Μήτι οὗτός ἐστιν υἱὸς Δαβίδ

© Info

فَبُهِتَ كُلُّ الْجُمُوعِ وَقَالُوا:«أَلَعَلَّ هذَا هُوَ ابْنُ دَاوُدَ؟»

© Info

Y todas las gentes estaban atónitas, y decían: ¿Será éste aquel Hijo de David?

© Info

Y toda la gente estaba atónita, y decía: ¿Será éste aquel Hijo de David?

© Info

And all the people were surprised and said, Is not this the Son of David?

© Info

眾人都驚奇、說、這不是大衛的子孫麼。

© Info

Toda la gente estaba atónita y decía: --¿Acaso será éste el Hijo de David?

© Info

무리가 다 놀라 가로되 이는 다윗의 자손이 아니냐 하니

© Info

Toute la foule étonnée disait: N'est-ce point là le Fils de David?

© Info

Und alles Volk entsetzte sich und sprach: Ist dieser nicht Davids Sohn?

© Info

И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?

© Info

Y las multitudes estaban fuera de sí, y decían: ¿Es éste aquel Hijo de David?

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 12 — Additional Translations: