TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 13:57 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 13:57 - καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὑτοῦ
Listen :: Ματθαίος 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 13:57
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

© Info

So they were offended at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.”

© Info

And they were deeply offended and refused to believe in him.
Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”

© Info

And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”

© Info

And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”

© Info

And they were offended by him.

Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his household.”

© Info

And they took offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not dishonored except in his [fn]hometown and in his own household.”

© Info

And they took offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his [fn]hometown and in his own household.”

© Info

And they were taking offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his [fn]hometown and in his own household.”

© Info

And they took offense at Him [refusing to believe in Him]. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”

© Info

And so they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house."

© Info

And they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own country and in his own house."

© Info

And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.

© Info

and they were stumbled at him. And Jesus said to them, 'A prophet is not without honor except in his own country, and in his own house:'

© Info

And they were offended in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house.

© Info

And they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.

© Info

They were offended by him. But Yeshua said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."

© Info

et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua

© Info

وَكَانُوا يَشُكُّونَ فِيهِ. أَمَّا هُوَ فَقَالَ لَهُمْ: «لا يَكُونُ النَّبِيُّ بِلا كَرَامَةٍ إِلّا فِي بَلْدَتِهِ وَبَيْتِهِ!»

© Info

καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ

© Info

καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὑτοῦ

© Info

فَكَانُوا يَعْثُرُونَ بِهِ. وَأَمَّا يَسُوعُ فَقَالَ لَهُمْ:«لَيْسَ نَبِيٌّ بِلاَ كَرَامَةٍ إِلاَّ فِي وَطَنِهِ وَفِي بَيْتِهِ».

© Info

Y se escandalizaban en él. Mas Jesús les dijo: No hay profeta sin honra sino en su tierra y en su casa.

© Info

Y se escandalizaban de él. Pero Jesús les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra y en su casa.

© Info

And they were bitter against him. But Jesus said to them, A prophet is nowhere without honour but in his country and among his family.

© Info

他們就厭棄他。〔厭棄他原文作因他跌倒〕耶穌對他們說、大凡先知、除了本地本家之外、沒有不被人尊敬的。

© Info

Se escandalizaban de él. Pero Jesús les dijo: --No hay profeta sin honra sino en su propia tierra y en su casa.

© Info

예수를 배척한지라 예수께서 저희에게 말씀하시되 선지자가 자기 고향과 자기 집 외에서는 존경을 받지 않음이 없느니라 하시고

© Info

Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.

© Info

Und sie ärgerten sich an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet gilt nirgend weniger denn in seinem Vaterland und in seinem Hause.

© Info

И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.

© Info

Y se escandalizaban en él. Mas Jesús les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su tierra y en su casa.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Notice
BLB Maintenance

Blue Letter Bible will undergo maintenance on Friday, May 16, 2025 beginning at 5 AM UTC (10 PM PDT, 1 AM EDT) lasting for about 1 hour.

This maintenance will affect our website and related services for the iOS & Android mobile apps, such as the interlinear, text & audio commentaries, and lexicon resources.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 13 — Additional Translations: