TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 14:5 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 14:5 - καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον
Listen :: Ματθαίος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 14:5
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

© Info

And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

© Info

Herod wanted to kill John, but he was afraid of a riot, because all the people believed John was a prophet.

© Info

Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered John a prophet.

© Info

And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.

© Info

Though Herod wanted to kill John, he feared the crowd since they regarded John as a prophet.

© Info

Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded [fn]John as a prophet.

© Info

Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded [fn]John as a prophet.

© Info

And although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they were regarding [fn]John as a prophet.

© Info

Although Herod wished to have him put to death, he feared the people, for they regarded John as a prophet.

© Info

Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd because they accepted John as a prophet.

© Info

And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.

© Info

And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

© Info

and, willing to kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him.

© Info

And while desiring to kill him, he feared the crowd, because they held him for a prophet.

© Info

And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

© Info

When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

© Info

et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habebant

© Info

وَلَمَّا كَانَ هِيرُودُسُ يُرِيدُ أَنْ يَقْتُلَ يُوحَنَّا، خَافَ مِنَ الشَّعْبِ، لأَنَّهُمْ كَانُوا يَعْتَبِرُونَ يُوحَنَّا نَبِيًّا.

© Info

καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον

© Info

καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον

© Info

وَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَقْتُلَهُ خَافَ مِنَ الشَّعْبِ، لأَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُمْ مِثْلَ نَبِيٍّ.

© Info

Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían como á profeta.

© Info

Y Herodes quería matarle, pero temía al pueblo; porque tenían a Juan por profeta.

© Info

And he would have put him to death, but for his fear of the people, because in their eyes John was a prophet.

© Info

希律就想要殺他、只是怕百姓.因為他們以約翰為先知。

© Info

Y aunque Herodes quería matarlo, temió al pueblo; porque le tenían por profeta.

© Info

헤롯이 요한을 죽이려 하되 민중이 저를 선지자로 여기므로 민중을 두려워하더니

© Info

Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète.

© Info

Und er hätte ihn gern getötet, fürchtete sich aber vor dem Volk; denn sie hielten ihn für einen Propheten.

© Info

И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.

© Info

Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían por profeta.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 14 — Additional Translations: