TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 16:14 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 16:14 - οἱ δὲ εἰπον, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν, ἕνα τῶν προφητῶν
Listen :: Ματθαίος 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 16:14
And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

© Info

So they said, “Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”

© Info

“Well,” they replied, “some say John the Baptist, some say Elijah, and others say Jeremiah or one of the other prophets.”

© Info

They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”

© Info

And they said, “Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”

© Info

They replied, “Some say John the Baptist; others, Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets.”

© Info

And they said, “Some say John the Baptist; and others, [fn]Elijah; and still others, [fn]Jeremiah, or one of the other prophets.”

© Info

And they said, “Some say John the Baptist; and others, [fn]Elijah; but still others, [fn]Jeremiah, or one of the prophets.”

© Info

And they said, “Some say John the Baptist; and others, [fn]Elijah; but still others, [fn]Jeremiah, or one of the prophets.”

© Info

And they answered, “Some say John the Baptist; others, Elijah; and still others, Jeremiah, or [just] one of the prophets.”

© Info

They answered, "Some say John the Baptist, others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."

© Info

And they said, "Some say John the Baptist, others say Eli'jah, and others Jeremiah or one of the prophets."

© Info

And they said, Some say John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.

© Info

and they said, 'Some, John the Baptist, and others, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.'

© Info

And they said, Some, John the baptist; and others, Elias; and others again, Jeremias or one of the prophets.

© Info

And they said, Some say that thou art John the Baptist: some Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.

© Info

They said, "Some say Yochanan the immerser, some, Eliyah, and others, Yirmeyahu, or one of the prophets."

© Info

at illi dixerunt alii Iohannem Baptistam alii autem Heliam alii vero Hieremiam aut unum ex prophetis

© Info

فَأَجَابُوهُ: «يَقُولُ بَعْضُهُمْ إِنَّكَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ، وَغَيْرُهُمْ إِنَّكَ النَّبِيُّ إِيلِيَّا، وآخَرُونَ إِنَّكَ إِرْمِيَا، أَوْ وَاحِدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ».

© Info

οἱ δὲ εἶπαν οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν ἄλλοι δὲ Ἠλίαν ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἕνα τῶν προφητῶν

© Info

οἱ δὲ εἰπον, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν, ἕνα τῶν προφητῶν

© Info

فَقَالُوا:«قَوْمٌ: يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ، وَآخَرُونَ: إِيلِيَّا، وَآخَرُونَ: إِرْمِيَا أَوْ وَاحِدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ».

© Info

Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, Jeremías, ó alguno de los profetas.

© Info

Ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas.

© Info

And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.

© Info

他們說、有人說是施洗的約翰.有人說是以利亞.又有人說是耶利米、或是先知裡的一位。

© Info

Ellos dijeron: --Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, Jeremías o uno de los profetas.

© Info

"가로되 더러는 세례 요한, 더러는 엘리야, 어떤이는 예레미야나 선지자 중의 하나라 하나이다"

© Info

Ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean Baptiste; les autres, Élie; les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.

© Info

Sie sprachen: Etliche sagen, du seist Johannes der Täufer; die andern, du seist Elia; etliche du seist Jeremia oder der Propheten einer.

© Info

Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.

© Info

Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 16 — Additional Translations: