TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 18:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 18:16 - ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσῃ παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα δύο ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων τριῶν σταθῇ πᾶν ῥῆμα·
Listen :: Ματθαίος 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 18:16
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

© Info

“But if he will not hear, take with you one or two more, that ‘by the mouth of two or three witnesses every word may be established.’[fn]

© Info

But if you are unsuccessful, take one or two others with you and go back again, so that everything you say may be confirmed by two or three witnesses.

© Info

But if they will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’[fn]

© Info

But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.

© Info

“But if he won’t listen, take one or two others with you, so that by the testimony[fn] of two or three witnesses every fact may be established.

© Info

“But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that ON THE [fn]TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY [fn]MATTER MAY BE CONFIRMED.

© Info

“But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY [fn]FACT MAY BE CONFIRMED.

© Info

“But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY [fn]FACT MAY BE CONFIRMED.

© Info

“But if he does not listen, take along with you one or two others, so that EVERY WORD MAY BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES.

© Info

But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established.

© Info

But if he does not listen, take one or two others along with you, that every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses.

© Info

But if he hear thee not, take with thee one or two more, that at the mouth of two witnesses or three every word may be established.

© Info

and if he may not hear, take with thee yet one or two, that by the mouth of two witnesses or three every word may stand.

© Info

But if he do not hear thee, take with thee one or two besides, that every matter may stand upon the word of two witnesses or of three.

© Info

But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

© Info

But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.

© Info

si autem non te audierit adhibe tecum adhuc unum vel duos ut in ore duorum testium vel trium stet omne verbum

© Info

وَإذَا لَمْ يَسْمَعْ، فَخُذْ مَعَكَ أَخاً آخَرَ أَوِ اثْنَيْنِ، حَتَّى يَثْبُتَ كُلُّ أَمْرٍ بِشَهَادَةِ شَاهِدَيْنِ أَوْ ثَلاثَةٍ.

© Info

ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσῃ παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα δύο ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων τριῶν σταθῇ πᾶν ῥῆμα

© Info

ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσῃ παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα δύο ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων τριῶν σταθῇ πᾶν ῥῆμα·

© Info

وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ، فَخُذْ مَعَكَ أَيْضًا وَاحِدًا أَوِ اثْنَيْنِ، لِكَيْ تَقُومَ كُلُّ كَلِمَةٍ عَلَى فَمِ شَاهِدَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ.

© Info

Mas si no te oyere, toma aún contigo uno ó dos, para que en boca de dos ó de tres testigos conste toda palabra.

© Info

Mas si no te oyere, toma aún contigo a uno o dos, para que en boca de dos o tres testigos conste toda palabra.

© Info

But if he will not give ear to you, take with you one or two more, that by the lips of two or three witnesses every word may be made certain.

© Info

他若不聽、你就另外帶一兩個人同去、要憑兩三個人的口作見證、句句都可定準。

© Info

Pero si no escucha, toma aún contigo uno o dos, para que todo asunto conste según la boca de dos o tres testigos.

© Info

만일 듣지 않거든 한 두 사람을 데리고 가서 두 세 증인의 입으로 말마다 증참케 하라

© Info

Mais, s'il ne t'écoute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se règle sur la déclaration de deux ou de trois témoins.

© Info

Hört er dich nicht, so nimm noch einen oder zwei zu dir, auf daß alle Sache bestehe auf zweier oder dreier Zeugen Mund.

© Info

если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово;

© Info

Mas si no te oyere, toma aún contigo uno o dos, para que en boca de dos o de tres testigos conste toda palabra.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 18 — Additional Translations: