TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 20:1 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 20:1 - Ὁμοία γάρ ἐστιν βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ
Listen :: Ματθαίος 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 20:1
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

“For the Kingdom of Heaven is like the landowner who went out early one morning to hire workers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like [fn]a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like [fn]a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like [fn]a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

“For the kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning at dawn to hire workmen for his vineyard.

© Info

"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

© Info

"For the kingdom of heaven is like a householder who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.

© Info

'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,

© Info

For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard.

© Info

For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.

© Info

"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

© Info

simile est enim regnum caelorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam

© Info

فَإِنَّ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ يُشَبَّهُ بِإِنْسَانٍ رَبِّ بَيْتٍ خَرَجَ فِي الصَّبَاحِ الْبَاكِرِ لِيَسْتَأْجِرَ عُمَّالاً لِكَرْمِهِ،

© Info

ὁμοία γάρ ἐστιν βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ

© Info

Ὁμοία γάρ ἐστιν βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ

© Info

«فَإِنَّ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ يُشْبِهُ رَجُلاً رَبَّ بَيْتٍ خَرَجَ مَعَ الصُّبْحِ لِيَسْتَأْجِرَ فَعَلَةً لِكَرْمِهِ،

© Info

PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña.

© Info

Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.

© Info

For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.

© Info

因為天國好像家主、清早去雇人、進他的葡萄園作工.

© Info

Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, dueño de un campo, que salió al amanecer a contratar obreros para su viña.

© Info

천국은 마치 품군을 얻어 포도원에 들여 보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니

© Info

Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.

© Info

Das Himmelreich ist gleich einem Hausvater, der am Morgen ausging, Arbeiter zu mieten in seinen Weinberg.

© Info

Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой

© Info

Porque el Reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 20 — Additional Translations: