TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 23:26 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 23:26 - Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν
Listen :: Ματθαίος 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 23:26
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.

© Info

“Blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.

© Info

You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish,[fn] and then the outside will become clean, too.

© Info

Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.

© Info

You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.

© Info

“Blind Pharisee! First clean the inside of the cup,[fn] so that the outside of it[fn] may also become clean.

© Info

“You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the [fn]outside of it may also become clean.

© Info

“You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.

© Info

“You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.

© Info

“You [spiritually] blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the plate [examine and change your inner self to conform to God’s precepts], so that the outside [your public life and deeds] may be clean also.

© Info

Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside may become clean too!

© Info

You blind Pharisee! first cleanse the inside of the cup and of the plate, that the outside also may be clean.

© Info

Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.

© Info

'Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.

© Info

Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.

© Info

Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.

© Info

You blind Parush, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also.

© Info

Pharisaee caece munda prius quod intus est calicis et parapsidis ut fiat et id quod de foris est mundum

© Info

أَيُّهَا الْفَرِّيسِيُّ الأَعْمَى، نَظِّفْ أَوَّلاً دَاخِلَ الْكَأْسِ لِيَصِيرَ خَارِجُهَا أَيْضاً نَظِيفاً!

© Info

Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν

© Info

Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν

© Info

أَيُّهَا الْفَرِّيسِيُّ الأَعْمَى! نَقِّ أَوَّلاً دَاخِلَ الْكَأْسِ وَالصَّحْفَةِ لِكَيْ يَكُونَ خَارِجُهُمَا أَيْضًا نَقِيًّا.

© Info

¡Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio!

© Info

¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera sea limpio.

© Info

You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean.

© Info

你這瞎眼的法利賽人、先洗淨杯盤的裡面、好叫外面也乾淨了。

© Info

¡Fariseo ciego! ¡Limpia primero el interior del vaso para que también el exterior se haga limpio!

© Info

소경된 바리새인아 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라

© Info

Pharisien aveugle! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net.

© Info

Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde!

© Info

Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.

© Info

¡Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio!

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 23 — Additional Translations: