TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 23:28 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 23:28 - οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι ἔσωθεν δέ μεστοὶ ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας
Listen :: Ματθαίος 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 23:28
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

© Info

“Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.

© Info

In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.

© Info

So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

“In the same way, on the outside you seem righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

“So you too, outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

“So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

“In this way, you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

“So you, also, outwardly seem to be just and upright to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

So you also outwardly appear righteous to men, but within you are full of hypocrisy and iniquity.

© Info

Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.

© Info

so also ye outwardly indeed do appear to men righteous, and within ye are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

Thus also *ye*, outwardly ye appear righteous to men, but within are full of hypocrisy and lawlessness.

© Info

Thus ye also outwardly appear righteous to men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

© Info

Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.

© Info

sic et vos a foris quidem paretis hominibus iusti intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate

© Info

كَذَلِكَ أَنْتُمْ أَيْضاً، تَبْدُونَ لِلنَّاسِ صَالِحِينَ، وَلَكِنَّكُمْ مِنَ الدَّاخِلِ مُمْتَلِئُونَ بِالنِّفَاقِ وَالْفِسْقِ!

© Info

οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι ἔσωθεν δέ ἐστε μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας

© Info

οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι ἔσωθεν δέ μεστοὶ ἐστε ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας

© Info

هكَذَا أَنْتُمْ أَيْضًا: مِنْ خَارِجٍ تَظْهَرُونَ لِلنَّاسِ أَبْرَارًا، وَلكِنَّكُمْ مِنْ دَاخِل مَشْحُونُونَ رِيَاءً وَإِثْمًا.

© Info

Así también vosotros de fuera, á la verdad, os mostráis justos á los hombres; mas de dentro, llenos estáis de hipocresía é iniquidad.

© Info

Así también vosotros por fuera, a la verdad, os mostráis justos a los hombres, pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad.

© Info

Even so you seem to men to be full of righteousness, but inside you are all false and full of wrongdoing.

© Info

你們也是如此、在人前、外面顯出公義來、裡面卻裝滿了假善和不法的事。

© Info

Así también vosotros, a la verdad, por fuera os mostráis justos a los hombres; pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad.

© Info

이와 같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식과 불법이 가득하도다

© Info

Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.

© Info

Also auch ihr: von außen scheint ihr den Menschen fromm, aber in wendig seid ihr voller Heuchelei und Untugend.

© Info

так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.

© Info

Así también vosotros por fuera, a la verdad, os mostráis justos a los hombres; mas por dentro, llenos estáis de hipocresía e iniquidad.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 23 — Additional Translations: