TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 24:14 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 24:14 - καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος
Listen :: Ματθαίος 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 24:14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

© Info

“And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

© Info

And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations[fn] will hear it; and then the end will come.

© Info

And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

© Info

And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

© Info

“This good news of the kingdom will be proclaimed in all the world[fn] as a testimony to all nations, and then the end will come.

© Info

“This gospel of the kingdom shall be preached in the whole [fn]world as a testimony to all the nations, and then the end will come.

© Info

“This gospel of the kingdom shall be preached in the whole [fn]world as a testimony to all the nations, and then the end will come.

© Info

“And this gospel of the kingdom shall be proclaimed in the whole [fn]world as a witness to all the nations, and then the end will come.

© Info

“This good news of the kingdom [the gospel] will be preached throughout the whole world as a testimony to all the nations, and then the end [of the age] will come.

© Info

And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come.

© Info

And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole world, as a testimony to all nations; and then the end will come.

© Info

And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

© Info

and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.

© Info

And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.

© Info

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all nations; and then shall the end come.

© Info

This Good News of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.

© Info

et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio

© Info

فَسَوْفَ يُنَادَى بِبِشَارَةِ الْمَلَكُوتِ هَذِهِ فِي الْعَالَمِ كُلِّهِ، شَهَادَةً لِي لَدَى الأُمَمِ جَمِيعاً. وَبَعْدَ ذَلِكَ تَأْتِي النِّهَايَةُ.

© Info

καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος

© Info

καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος

© Info

وَيُكْرَزُ بِبِشَارَةِ الْمَلَكُوتِ هذِهِ فِي كُلِّ الْمَسْكُونَةِ شَهَادَةً لِجَمِيعِ الأُمَمِ. ثُمَّ يَأْتِي الْمُنْتَهَى.

© Info

Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.

© Info

Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.

© Info

And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come.

© Info

這天國的福音、要傳遍天下、對萬民作見證、然後末期纔來到。

© Info

Y este evangelio del reino será predicado en todo el mundo para testimonio a todas las razas, y luego vendrá el fin.

© Info

이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라

© Info

Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

© Info

Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen.

© Info

И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

© Info

Y será predicado este Evangelio del Reino en el mundo entero, por testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 24 — Additional Translations: