TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 24:18 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 24:18 - καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ
Listen :: Ματθαίος 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 24:18
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

© Info

“And let him who is in the field not go back to get his clothes.

© Info

A person out in the field must not return even to get a coat.

© Info

Let no one in the field go back to get their cloak.

© Info

and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.

© Info

“and a man in the field must not go back to get his coat.

© Info

“And [fn]whoever is in the field must not turn back to get his cloak.

© Info

[fn]Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.

© Info

“And [fn]whoever is in the field must not turn back to get his garment.

© Info

“Whoever is in the field must not turn back to get his coat.

© Info

and the one in the field must not turn back to get his cloak.

© Info

and let him who is in the field not turn back to take his mantle.

© Info

and let him that is in the field not return back to take his cloak.

© Info

and he in the field -- let him not turn back to take his garments.

© Info

and let not him that is in the field turn back to take his garment.

© Info

Neither let him who is in the field return back to take his clothes.

© Info

Let him who is in the field not return back to get his clothes.

© Info

et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam

© Info

وَمَنْ كَانَ فِي الْحَقْلِ، فَلا يَرْجِعْ لِيَأْخُذَ ثَوْبَهُ!

© Info

καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ

© Info

καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ

© Info

وَالَّذِي فِي الْحَقْلِ فَلاَ يَرْجعْ إِلَى وَرَائِهِ لِيَأْخُذَ ثِيَابَهُ.

© Info

Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.

© Info

y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.

© Info

And let not him who is in the field go back to get his coat.

© Info

在田裡的、也不要回去取衣裳。

© Info

y el que esté en el campo no vuelva atrás a tomar su manto.

© Info

밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말찌어다

© Info

et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

© Info

und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.

© Info

и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.

© Info

y el que en el campo, no vuelva otra vez a tomar sus vestidos.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 24 — Additional Translations: