TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 26:70 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 26:70 - δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων, Οὐκ οἶδα τί λέγεις
Listen :: Ματθαίος 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 26:70
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

© Info

But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are saying.”

© Info

But Peter denied it in front of everyone. “I don’t know what you’re talking about,” he said.

© Info

But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.

© Info

But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.”

© Info

But he denied it in front of everyone: “I don’t know what you’re talking about.”

© Info

But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”

© Info

But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”

© Info

But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”

© Info

But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”

© Info

But he denied it in front of them all: "I don't know what you're talking about!"

© Info

But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."

© Info

But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

© Info

And he denied before all, saying, 'I have not known what thou sayest.'

© Info

But he denied before all, saying, I do not know what thou sayest.

© Info

But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

© Info

But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about."

© Info

at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dicis

© Info

فَأَنْكَرَ بُطْرُسُ أَمَامَ الْجَمِيعِ وَقَالَ: «لا أَدْرِي مَا تَقُولِينَ!»

© Info

δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων οὐκ οἶδα τί λέγεις

© Info

δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων, Οὐκ οἶδα τί λέγεις

© Info

فَأَنْكَرَ قُدَّامَ الْجَمِيعِ قَائِلاً: «لَسْتُ أَدْرِي مَا تَقُولِينَ!»

© Info

Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices.

© Info

Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices.

© Info

But he said before them all that it was false, saying, I have no knowledge of what you say.

© Info

彼得在眾人面前卻不承認、說、我不知道你說的是甚麼。

© Info

Pero él negó delante de todos diciendo: --No sé lo que dices.

© Info

베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라 하며

© Info

Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire.

© Info

Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst.

© Info

Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.

© Info

Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 26 — Additional Translations: