TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 27:53 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 27:53 - καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς
Listen :: Ματθαίος 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 27:53
And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.

© Info

and coming out of the graves after His resurrection, they went into the holy city and appeared to many.

© Info

They left the cemetery after Jesus’ resurrection, went into the holy city of Jerusalem, and appeared to many people.

© Info

They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and[fn] went into the holy city and appeared to many people.

© Info

and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.

© Info

And they came out of the tombs after his resurrection, entered the holy city, and appeared to many.

© Info

and coming out of the tombs after His resurrection, they entered the holy city and appeared to many.

© Info

and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many.

© Info

and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many.

© Info

and coming out of the tombs after His resurrection, they entered the holy city (Jerusalem) and appeared to many people.

© Info

(They came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.)

© Info

and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.

© Info

and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.

© Info

and having come forth out of the tombs after his rising, they went into the holy city, and appeared to many.

© Info

and going out of the tombs after his arising, entered into the holy city and appeared unto many.

© Info

And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared to many.

© Info

and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.

© Info

et exeuntes de monumentis post resurrectionem eius venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis

© Info

وَإِذْ خَرَجُوا مِنَ الْقُبُورِ، دَخَلُوا الْمَدِينَةَ الْمُقَدَّسَةَ بَعْدَ قِيَامَةِ يَسُوعَ، وَرَآهُمْ كَثِيرُونَ.

© Info

καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς

© Info

καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς

© Info

وَخَرَجُوا مِنَ الْقُبُورِ بَعْدَ قِيَامَتِهِ، وَدَخَلُوا الْمَدِينَةَ الْمُقَدَّسَةَ، وَظَهَرُوا لِكَثِيرِينَ.

© Info

Y salidos de los sepulcros, después de su resurrección, vinieron á la santa ciudad, y aparecieron á muchos.

© Info

y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de él, vinieron a la santa ciudad, y aparecieron a muchos.

© Info

And coming out of their resting-places, after he had come again from the dead, they went into the holy town and were seen by a number of people.

© Info

到耶穌復活以後、他們從墳墓裡出來、進了聖城、向許多人顯現。

© Info

y salidos de los sepulcros después de la resurrección de él, fueron a la santa ciudad y aparecieron a muchos.

© Info

예수의 부활 후에 저희가 무덤에서 나와서 거룩한 성에 들어가 많은 사람에게 보이니라

© Info

Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.

© Info

und gingen aus den Gräbern nach seiner Auferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen.

© Info

и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.

© Info

y salidos de los sepulcros, después de su resurrección, vinieron a la santa ciudad, y aparecieron a muchos.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 27 — Additional Translations: