TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 28:11 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 28:11 - Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού, τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα
Listen :: Ματθαίος 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 28:11
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.

© Info

Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.

© Info

As the women were on their way, some of the guards went into the city and told the leading priests what had happened.

© Info

While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

© Info

While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.

© Info

As they were on their way, some of the guards came into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

© Info

Now while they were on their way, some of the men from the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.

© Info

Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.

© Info

Now while they were on their way, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.

© Info

While they were on their way, some of the [Roman] guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

© Info

While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened.

© Info

While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.

© Info

Now while they were going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the chief priests all the things that were come to pass.

© Info

And while they are going on, lo, certain of the watch having come to the city, told to the chief priests all the things that happened,

© Info

And as they went, behold, some of the watch went into the city, and brought word to the chief priests of all that had taken place.

© Info

Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and showed to the chief priests all the things that had been done.

© Info

Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief Kohanim all the things that had happened.

© Info

quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant

© Info

وَبَيْنَمَا كَانَتِ الْمَرْأَتَانِ ذَاهِبَتَيْنِ، إِذَا بَعْضُ الْحُرَّاسِ قَدْ ذَهَبُوا إِلَى الْمَدِينَةِ وَأَخْبَرُوا رُؤَسَاءَ الْكَهَنَةِ بِكُلِّ مَا جَرَى.

© Info

πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα

© Info

Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού, τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα

© Info

وَفِيمَا هُمَا ذَاهِبَتَانِ إِذَا قَوْمٌ مِنَ الْحُرَّاسِ جَاءُوا إِلَى الْمَدِينَةِ وَأَخْبَرُوا رُؤَسَاءَ الْكَهَنَةِ بِكُلِّ مَا كَانَ.

© Info

Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.

© Info

Mientras ellas iban, he aquí unos de la guardia fueron a la ciudad, y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.

© Info

Now, while they were going, some of the watchmen came into the town and gave news to the chief priests of all the things which had taken place.

© Info

他們去的時候、看守的兵、有幾個進城去、將所經歷的事、都報給祭司長。

© Info

Entre tanto que ellas iban, he aquí algunos de la guardia fueron a la ciudad y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.

© Info

여자들이 갈제 파숫군 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 고하니

© Info

Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé.

© Info

Da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den Hütern in die Stadt und verkündigten den Hohenpriestern alles, was geschehen war.

© Info

Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.

© Info

Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron a la ciudad, y dieron aviso a los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 28 — Additional Translations: