TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Αποκάλυψη (Revelation) 2:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRevelation 2:16 - μετανόησον εἰ δὲ μή ἔρχομαί σοι ταχύ καὶ πολεμήσω μετ᾽ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου
Listen :: Αποκάλυψη 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 2:16
Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

© Info

“Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.

© Info

Repent of your sin, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.

© Info

Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.

© Info

Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.

© Info

“So repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of my mouth.

© Info

‘Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.

© Info

‘Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.

© Info

‘Therefore repent. But if not, I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.

© Info

‘Therefore repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will]; or else I am coming to you quickly, and I will make war and fight against them with the sword of My mouth [in judgment].

© Info

Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.

© Info

Repent then. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.

© Info

Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.

© Info

'Reform! and if not, I come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

© Info

Repent therefore: but if not, I come to thee quickly, and I will make war with them with the sword of my mouth.

© Info

Repent; or else I will come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

© Info

Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.

© Info

similiter paenitentiam age si quo minus venio tibi cito et pugnabo cum illis in gladio oris mei

© Info

عَلَيْكَ أَنْ تَتُوبَ، وَإلَّا جِئْتُكَ سَرِيعاً لأُحَارِبَ هَؤُلاءِ الضَّالِّينَ بِالسَّيْفِ الَّذِي فِي فَمِي.

© Info

μετανόησον οὖν εἰ δὲ μή ἔρχομαί σοι ταχύ καὶ πολεμήσω μεταὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου

© Info

μετανόησον εἰ δὲ μή ἔρχομαί σοι ταχύ καὶ πολεμήσω μετ᾽ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου

© Info

فَتُبْ وَإِّلاَّ فَإِنِّي آتِيكَ سَرِيعًا وَأُحَارِبُهُمْ بِسَيْفِ فَمِي.

© Info

Arrepiéntete, porque de otra manera vendré á ti presto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.

© Info

Por tanto, arrepiéntete; pues si no, vendré a ti pronto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.

© Info

See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.

© Info

所以你當悔改、若不悔改、我就快臨到你那裡、用我口中的劍、攻擊他們。

© Info

Por tanto, ¡arrepiéntete! Pues de lo contrario vendré pronto a ti y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.

© Info

그러므로 회개하라 그리하지 아니하면 내가 네게 속히 임하여 내입의 검으로 그들과 싸우리라

© Info

Repens-toi donc; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.

© Info

Tue Buße; wo aber nicht, so werde ich dir bald kommen und mit ihnen kriegen durch das Schwert meines Mundes.

© Info

Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих.

© Info

Arrepiéntete, porque de otra manera vendré a ti presto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Revelation Chapter 2 — Additional Translations: