TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 1:11 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 1:11 - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς
Listen :: Ρωμαίους 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 1:11
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

© Info

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established—

© Info

For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.

© Info

I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—

© Info

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—

© Info

For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

© Info

For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be [fn]established;

© Info

For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be [fn]established;

© Info

For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be strengthened;

© Info

For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;

© Info

For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

© Info

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

© Info

For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

© Info

for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;

© Info

For I greatly desire to see you, that I may impart to you some spiritual gift to establish you;

© Info

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end ye may be established;

© Info

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

© Info

desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos

© Info

فَإِنِّي أَشْتَاقُ أَنْ أَرَاكُمْ لأَحْمِلَ إِلَيْكُمْ بَرَكَةً رُوحِيَّةً لِتَثْبِيتِكُمْ،

© Info

ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς

© Info

ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς

© Info

لأَنِّي مُشْتَاقٌ أَنْ أَرَاكُمْ، لِكَيْ أَمْنَحَكُمْ هِبَةً رُوحِيَّةً لِثَبَاتِكُمْ،

© Info

Porque os deseo ver, para repartir con vosotros algún don espiritual, para confirmaros;

© Info

Porque deseo veros, para comunicaros algún don espiritual, a fin de que seáis confirmados;

© Info

For I have a strong desire to see you, and to give you some grace of the spirit, so that you may be made strong;

© Info

因為我切切的想見你們、要把些屬靈的恩賜分給你們、使你們可以堅固.

© Info

Porque deseo veros para compartir con vosotros algún don espiritual a fin de que seáis afirmados.

© Info

내가 너희 보기를 심히 원하는 것은 무슨 신령한 은사를 너희에게 나눠 주어 너희를 견고케 하려함이니

© Info

Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,

© Info

Denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher Gabe, euch zu stärken;

© Info

ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,

© Info

Porque deseo veros, para repartir con vosotros algún don espiritual, para confirmaros;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 1 — Additional Translations: