TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 10:10 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 10:10 - καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν
Listen :: Ρωμαίους 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 10:10
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

© Info

For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.

© Info

For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by confessing with your mouth that you are saved.

© Info

For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.

© Info

For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.

© Info

One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.

© Info

for with the heart a person believes, [fn]resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, [fn]resulting in salvation.

© Info

for with the heart a person believes, [fn]resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, [fn]resulting in salvation.

© Info

for with the heart a person believes, [fn]leading to righteousness, and with the mouth he confesses, [fn]leading to salvation.

© Info

For with the heart a person believes [in Christ as Savior] resulting in his justification [that is, being made righteous—being freed of the guilt of sin and made acceptable to God]; and with the mouth he acknowledges and confesses [his faith openly], resulting in and confirming [his] salvation.

© Info

For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.

© Info

For man believes with his heart and so is justified, and he confesses with his lips and so is saved.

© Info

for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

© Info

for with the heart doth one believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;

© Info

For with the heart is believed to righteousness; and with the mouth confession made to salvation.

© Info

For with the heart man believeth to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.

© Info

For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

© Info

corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem

© Info

καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν

© Info

καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν

© Info

لأَنَّ الْقَلْبَ يُؤْمَنُ بِهِ لِلْبِرِّ، وَالْفَمَ يُعْتَرَفُ بِهِ لِلْخَلاَصِ.

© Info

فَإِنَّ الإِيمَانَ فِي القَلْبِ يُؤَدِّي إِلَى الْبِرِّ، وَالاعْتِرَافَ بِالْفَمِ يُؤَيِّدُ الْخَلاصَ،

© Info

Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salud.

© Info

Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.

© Info

For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.

© Info

因為人心裡相信、就可以稱義.口裡承認、就可以得救。

© Info

Porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se hace confesión para salvación.

© Info

사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라

© Info

Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture:

© Info

Denn so man von Herzen glaubt, so wird man gerecht; und so man mit dem Munde bekennt, so wird man selig.

© Info

потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.

© Info

Porque con el corazón se cree para alcanzar justicia; mas con la boca se hace confesión para alcanzar salud.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 10 — Additional Translations: