TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 11:23 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 11:23 - καὶ ἐκεῖνοι δέ ἐὰν μὴ ἐπιμείνωσιν τῇ ἀπιστίᾳ ἐγκεντρισθήσονται· δυνατὸς γάρ ἐστιν θεὸς πάλιν ἐγκεντρίσαι αὐτούς
Listen :: Ρωμαίους 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 11:23
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.

© Info

And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

© Info

And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree.

© Info

And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.

© Info

And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

© Info

And even they, if they do not remain in unbelief, will be grafted in, because God has the power to graft them in again.

© Info

And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in; for God is able to graft them in again.

© Info

And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

© Info

And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

© Info

And even they [the unbelieving Jews], if they do not continue in their unbelief, will be grafted in; for God has the power to graft them in again.

© Info

And even they - if they do not continue in their unbelief - will be grafted in, for God is able to graft them in again.

© Info

And even the others, if they do not persist in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

© Info

And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.

© Info

And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in;

© Info

And *they* too, if they abide not in unbelief, shall be grafted in; for God is able again to graft them in.

© Info

And they also, if they abide not still in unbelief, shall be ingrafted: for God is able to ingraft them again.

© Info

They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

© Info

sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim Deus iterum inserere illos

© Info

وَهُمْ أَيْضاً، إِنْ لَمْ يَثْبُتُوا فِي عَدَمِ الإِيمَان فَسَوْفَ يُطَعَّمُونَ، لأَنَّ اللهَ قَادِرٌ أَنْ يُطَعِّمَهُمْ مِنْ جَدِيدٍ.

© Info

κἀκεῖνοι δέ ἐὰν μὴ ἐπιμένωσιν τῇ ἀπιστίᾳ ἐγκεντρισθήσονται δυνατὸς γάρ ἐστιν θεὸς πάλιν ἐγκεντρίσαι αὐτούς

© Info

καὶ ἐκεῖνοι δέ ἐὰν μὴ ἐπιμείνωσιν τῇ ἀπιστίᾳ ἐγκεντρισθήσονται· δυνατὸς γάρ ἐστιν θεὸς πάλιν ἐγκεντρίσαι αὐτούς

© Info

وَهُمْ إِنْ لَمْ يَثْبُتُوا فِي عَدَمِ الإِيمَانِ سَيُطَعَّمُونَ. لأَنَّ اللهَ قَادِرٌ أَنْ يُطَعِّمَهُمْ أَيْضًا.

© Info

Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos; que poderoso es Dios para volverlos á ingerir.

© Info

Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán injertados, pues poderoso es Dios para volverlos a injertar.

© Info

And they, if they do not go on without faith, will be united to the tree again, because God is able to put them in again.

© Info

而且他們若不是長久不信、仍要被接上.因為 神能夠把他們從新接上。

© Info

Y ellos también, si no permanecen en incredulidad, serán injertados; porque Dios es poderoso para injertarlos de nuevo.

© Info

저희도 믿지 아니하는데 거하지 아니하면 접붙임을 얻으리니 이는 저희를 접붙이실 능력이 하나님께 있음이라

© Info

Eux de même, s'ils ne persistent pas dans l'incrédulité, ils seront entés; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.

© Info

Und jene, so nicht bleiben in dem Unglauben, werden eingepfropft werden; Gott kann sie wohl wieder einpfropfen.

© Info

Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.

© Info

Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán injertados; que poderoso es Dios para volverlos a injertar.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 11 — Additional Translations: