TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 13:12 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 13:12 - νὺξ προέκοψεν δὲ ἡμέρα ἤγγικεν ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους καί ἐνδυσώμεθα τὰ ὅπλα τοῦ φωτός
Listen :: Ρωμαίους 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 13:12
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

© Info

The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

© Info

The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.

© Info

The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

© Info

The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.

© Info

The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.

© Info

The night is almost gone, and the day is near. Therefore let’s rid ourselves of the deeds of darkness and put on the armor of light.

© Info

The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

© Info

The night is almost gone, and the day is at hand. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

© Info

The night [this present evil age] is almost gone and the day [of Christ’s return] is almost here. So let us fling away the works of darkness and put on the [full] armor of light.

© Info

The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.

© Info

the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;

© Info

The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

© Info

the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;

© Info

The night is far spent, and the day is near; let us cast away therefore the works of darkness, and let us put on the armour of light.

© Info

The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

© Info

The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light.

© Info

nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis

© Info

كَادَ اللَّيْلُ أَنْ يَنْتَهِيَ وَالنَّهَارُ أَنْ يَطْلُعَ. فَلْنَطْرَحْ أَعْمَالَ الظَّلامِ، وَنَلْبَسْ سِلاحَ النُّورِ

© Info

νὺξ προέκοψεν δὲ ἡμέρα ἤγγικεν ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός

© Info

νὺξ προέκοψεν δὲ ἡμέρα ἤγγικεν ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους καί ἐνδυσώμεθα τὰ ὅπλα τοῦ φωτός

© Info

قَدْ تَنَاهَى اللَّيْلُ وَتَقَارَبَ النَّهَارُ، فَلْنَخْلَعْ أَعْمَالَ الظُّلْمَةِ وَنَلْبَسْ أَسْلِحَةَ النُّورِ.

© Info

La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz.

© Info

La noche está avanzada, y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de la luz.

© Info

The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,

© Info

黑夜已深、白晝將近.我們就當脫去暗昧的行為、帶上光明的兵器。

© Info

La noche está muy avanzada, y el día está cerca. Despojémonos, pues, de las obras de las tinieblas y vistámonos con las armas de la luz.

© Info

밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어두움의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자

© Info

La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.

© Info

die Nacht ist vorgerückt, der Tag aber nahe herbeigekommen): so lasset uns ablegen die Werke der Finsternis und anlegen die Waffen des Lichtes.

© Info

Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.

© Info

La noche ha pasado, y ha llegado el día; echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de la luz,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 13 — Additional Translations: