TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 15:23 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 15:23 - νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασιν τούτοις ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν
Listen :: Ρωμαίους 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 15:23
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

© Info

But now no longer having a place in these parts, and having a great desire these many years to come to you,

© Info

But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you.

© Info

But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you,

© Info

But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

© Info

But now I no longer have any work to do in these regions,[fn] and I have strongly desired for many years to come to you

© Info

but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you

© Info

but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you

© Info

but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you

© Info

But now, with no further place for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you—

© Info

But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you

© Info

But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

© Info

but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

© Info

and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,

© Info

But now, having no longer place in these regions, and having great desire to come to you these many years,

© Info

But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you;

© Info

but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

© Info

nunc vero ulterius locum non habens in his regionibus cupiditatem autem habens veniendi ad vos ex multis iam annis

© Info

νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν

© Info

νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασιν τούτοις ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν

© Info

وَأَمَّا الآنَ فَإِذْ لَيْسَ لِي مَكَانٌ بَعْدُ فِي هذِهِ الأَقَالِيمِ، وَلِي اشْتِيَاقٌ إِلَى الْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ مُنْذُ سِنِينَ كَثِيرَةٍ،

© Info

أَمَّا الآنَ، فَإِذْ لَمْ يَبْقَ لِي مَجَالٌ لِلْعَمَلِ بَعْدُ فِي هَذِهِ الْمَنَاطِقِ، وَبِي شَوْقٌ شَدِيدٌ إِلَى الْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ طَوَالَ هَذِهِ السِّنِينَ الْكَثِيرَةِ،

© Info

Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á vosotros muchos años há,

© Info

Pero ahora, no teniendo más campo en estas regiones, y deseando desde hace muchos años ir a vosotros,

© Info

But now, having no longer any place in these parts and having had for a number of years a great desire to come to you,

© Info

但如今在這裡再沒有可傳的地方、而且這好幾年、我切心想望到士班雅去的時候、可以到你們那裡.

© Info

pero ahora, no teniendo más lugar en estas regiones y teniendo desde hace muchos años el gran deseo de ir a vosotros,

© Info

이제는 이 지방에 일할 곳이 없고 여러 해 전부터 언제든지 서바나로 갈 때에 너희에게 가려는 원이 있었으니

© Info

Mais maintenant, n'ayant plus rien qui me retienne dans ces contrées, et ayant depuis plusieurs années le désir d'aller vers vous,

© Info

Nun ich aber nicht mehr Raum habe in diesen Ländern, habe aber Verlangen, zu euch zu kommen, von vielen Jahren her,

© Info

Ныне же, не имея [такого] места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,

© Info

Mas ahora teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir a vosotros hace muchos años,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 15 — Additional Translations: