TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 2:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 2:13 - οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ θεῷ ἀλλ᾽ οἱ ποιηταὶ τοῦ νόμου δικαιωθήσονται
Listen :: Ρωμαίους 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 2:13
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.

© Info

(for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;

© Info

For merely listening to the law doesn’t make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight.

© Info

For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.

© Info

For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.

© Info

For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.[fn]

© Info

for it is not the hearers [fn]of the Law who are [fn]righteous before God, but the doers [fn]of the Law who will be justified.

© Info

for it is not the hearers [fn]of the Law who are [fn]just before God, but the doers [fn]of the Law will be justified.

© Info

For it is not the hearers [fn]of the Law who are [fn]just before God, but the doers [fn]of the Law will be justified.

© Info

For it is not those who merely hear the Law [as it is read aloud] who are just or righteous before God, but it is those who [actually] obey the Law who will be [fn]justified [pronounced free of the guilt of sin and declared acceptable to Him].

© Info

For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.

© Info

For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.

© Info

for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified;

© Info

for not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law shall be declared righteous: --

© Info

(for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.

© Info

(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.

© Info

For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified

© Info

non enim auditores legis iusti sunt apud Deum sed factores legis iustificabuntur

© Info

فَلَيْسَ سَامِعُو الشَّرِيعَةِ هُمُ الأَبْرَارُ أَمَامَ اللهِ؛ بَلِ الْعَامِلُونَ بِالشَّرِيعَةِ يُبَرَّرُونَ.

© Info

οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ θεῷ ἀλλοἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται

© Info

οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ θεῷ ἀλλ᾽ οἱ ποιηταὶ τοῦ νόμου δικαιωθήσονται

© Info

لأَنْ لَيْسَ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ النَّامُوسَ هُمْ أَبْرَارٌ عِنْدَ اللهِ، بَلِ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ بِالنَّامُوسِ هُمْ يُبَرَّرُونَ.

© Info

Porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los hacedores de la ley serán justificados.

© Info

porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados.

© Info

For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:

© Info

(原來在 神面前、不是聽律法的為義、乃是行律法的稱義.

© Info

Porque no son los oidores de la ley los que son justos delante de Dios, sino que los hacedores de la ley serán justificados.

© Info

하나님 앞에서는 율법을 듣는 자가 의인이 아니요 오직 율법을 행하는 자라야 의롭다 하심을 얻으리니

© Info

Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.

© Info

(sintemal vor Gott nicht, die das Gesetz hören, gerecht sind, sondern die das Gesetz tun, werden gerecht sein.

© Info

(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,

© Info

porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 2 — Additional Translations: