TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 3:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 3:13 - τάφος ἀνεῳγμένος λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·
Listen :: Ρωμαίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 3:13
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

© Info

“Their throat is an open tomb;
With their tongues they have practiced deceit”
;[fn]
“The poison of asps is under their lips”;[fn]

© Info

“Their talk is foul, like the stench from an open grave.
Their tongues are filled with lies.”
“Snake venom drips from their lips.”[fn]

© Info

“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”[fn] “The poison of vipers is on their lips.”[fn]

© Info

“Their throat is an open grave;
they use their tongues to deceive.”
“The venom of asps is under their lips.”

© Info

Their throat is an open grave;

they deceive with their tongues.

Vipers’ venom is under their lips.

© Info

“THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE,

WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING,”

“THE VENOM OF [fn]ASPS IS UNDER THEIR LIPS”;

© Info

“THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE,
WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING,”
“THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS”;

© Info

“THEIR THROAT IS AN OPEN TOMB,

WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING,”

“THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS”;

© Info

“THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE;

THEY [habitually] DECEIVE WITH THEIR TONGUES.”

“THE VENOM OF ASPS IS BENEATH THEIR LIPS.”

© Info

"Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips."

© Info

"Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive." "The venom of asps is under their lips."

© Info

Their throat is an open sepulchre;
With their tongues they have used deceit:
The poison of asps is under their lips:

© Info

A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips.

© Info

their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison is under their lips:

© Info

Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

© Info

"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"

© Info

sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum

© Info

τάφος ἀνεῳγμένος λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν

© Info

τάφος ἀνεῳγμένος λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·

© Info

حَنْجَرَتُهُمْ قَبْرٌ مَفْتُوحٌ. بِأَلْسِنَتِهِمْ قَدْ مَكَرُوا. سِمُّ الأَصْلاَلِ تَحْتَ شِفَاهِهِمْ.

© Info

حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ؛ أَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ؛ شِفَاهُهُمْ تُخْفِي سُمَّ الأَفَاعِي الْقَاتِلَةِ؛

© Info

Sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;

© Info

Sepulcro abierto es su garganta; Con su lengua engañan. Veneno de áspides hay debajo de sus labios;

© Info

Their throat is like an open place of death; with their tongues they have said what is not true: the poison of snakes is under their lips:

© Info

他們的喉嚨是敞開的墳墓.他們用舌頭弄詭詐.嘴唇裡有虺蛇的毒氣.

© Info

Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. Hay veneno de serpiente debajo de sus labios;

© Info

저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고

© Info

Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic;

© Info

Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen;

© Info

Гортань их--открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.

© Info

sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 3 — Additional Translations: