TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 8:28 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 8:28 - οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν
Listen :: Ρωμαίους 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 8:28
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

© Info

And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.

© Info

And we know that God causes everything to work together[fn] for the good of those who love God and are called according to his purpose for them.

© Info

And we know that in all things God works for the good of those who love him, who[fn] have been called according to his purpose.

© Info

And we know that for those who love God all things work together for good,[fn] for those who are called according to his purpose.

© Info

We know that all things work together[fn] for the good[fn] of those who love God, who are called according to his purpose.

© Info

And we know that [fn]God [fn]causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.

© Info

And we know that [fn]God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.

© Info

And we know that for those who love God [fn]all things work together for good, for those who are called according to His purpose.

© Info

And we know [with great confidence] that God [who is deeply concerned about us] causes all things to work together [as a plan] for good for those who love God, to those who are called according to His plan and purpose.

© Info

And we know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose,

© Info

We know that in everything God works for good with those who love him, who are called according to his purpose.

© Info

And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.

© Info

And we have known that to those loving God all things do work together for good, to those who are called according to purpose;

© Info

But we *do* know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to purpose.

© Info

And we know that all things work together for good, to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

© Info

We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.

© Info

scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti

© Info

وَإِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ اللهَ يَجْعَلُ جَمِيعَ الأُمُورِ تَعْمَلُ مَعاً لأَجْلِ الْخَيْرِ لِمُحِبِّيهِ، الْمَدْعُوِّينَ بِحَسَبِ قَصْدِهِ.

© Info

οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν

© Info

οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν

© Info

وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ كُلَّ الأَشْيَاءِ تَعْمَلُ مَعًا لِلْخَيْرِ لِلَّذِينَ يُحِبُّونَ اللهَ، الَّذِينَ هُمْ مَدْعُوُّونَ حَسَبَ قَصْدِهِ.

© Info

Y sabemos que á los que á Dios aman, todas las cosas les ayudan á bien, es á saber, á los que conforme al propósito son llamados.

© Info

Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados.

© Info

And we are conscious that all things are working together for good to those who have love for God, and have been marked out by his purpose.

© Info

我們曉得萬事都互相效力、叫愛 神的人得益處、就是按他旨意被召的人。

© Info

Y sabemos que Dios hace que todas las cosas ayuden para bien a los que le aman, esto es, a los que son llamados conforme a su propósito.

© Info

우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라

© Info

Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

© Info

Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

© Info

Притом знаем, что любящим Бога, призванным по [Его] изволению, все содействует ко благу.

© Info

Y ya sabemos que a los que a Dios aman, todas las cosas les ayudan a bien, a los que conforme al Propósito son llamados (a ser santos).

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 8 — Additional Translations: