TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Τίτο (Titus) 2:9 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxTitus 2:9 - δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι μὴ ἀντιλέγοντας
Listen :: Τίτο 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Titus 2:9
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

© Info

Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,

© Info

Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back

© Info

Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,

© Info

Bondservants[fn] are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,

© Info

Slaves are to submit to their masters in everything, and to be well-pleasing, not talking back

© Info

Urge [fn]slaves to be subject to their own masters in everything, to be pleasing, not [fn]argumentative,

© Info

Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not [fn]argumentative,

© Info

Urge slaves to be subject to their own masters in everything, to be pleasing, not contradicting,

© Info

Urge bond-servants to be subject to their own masters in everything, to be pleasing and not talk back,

© Info

Slaves are to be subject to their own masters in everything, to do what is wanted and not talk back,

© Info

Bid slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to be refractory,

© Info

Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;

© Info

Servants -- to their own masters are to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,

© Info

bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;

© Info

Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

© Info

Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;

© Info

servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes

© Info

وَعَلِّمِ الْعَبِيدَ أَنْ يَكُونُوا خَاضِعِينَ لِسَادَتِهِمْ، مُرْضِينَ لَهُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ؛ غَيْرَ مُعَانِدِينَ؛

© Info

δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι μὴ ἀντιλέγοντας

© Info

δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι μὴ ἀντιλέγοντας

© Info

وَالْعَبِيدَ أَنْ يَخْضَعُوا لِسَادَتِهِمْ، وَيُرْضُوهُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ، غَيْرَ مُنَاقِضِينَ،

© Info

Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;

© Info

Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos, que agraden en todo, que no sean respondones;

© Info

Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;

© Info

勸僕人要順服自己的主人、凡事討他的喜歡.不可頂撞他.

© Info

Exhorta a los siervos a que estén sujetos a sus propios amos en todo: que sean complacientes y no respondones;

© Info

종들로는 자기 상전들에게 범사에 순종하여 기쁘게 하고 거스려 말하지 말며

© Info

Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,

© Info

Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,

© Info

Рабов [увещевай] повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,

© Info

Exhorta a los siervos a que sean sujetos a sus señores, que agraden en todo, no respondones;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Titus Chapter 2 — Additional Translations: