VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuelis (1 Samuel) 28:16 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy Box1 Samuel 28:16 - et ait Samuhel quid interrogas me cum Dominus recesserit a te et transierit ad aemulum tuum
Listen :: 1 Samuelis 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 28:16
Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?

© Info

Then Samuel said: “So why do you ask me, seeing the LORD has departed from you and has become your enemy?

© Info

But Samuel replied, “Why ask me, since the LORD has left you and has become your enemy?

© Info

Samuel said, “Why do you consult me, now that the LORD has departed from you and become your enemy?

© Info

And Samuel said, “Why then do you ask me, since the LORD has turned from you and become your enemy?

© Info

Samuel answered, “Since the LORD has turned away from you and has become your enemy, why are you asking me?

© Info

Samuel said, “But why ask me, since the LORD has abandoned you and has become your enemy?

© Info

Samuel said, “Why then do you ask me, since the LORD has departed from you and has become your adversary?

© Info

And Samuel said, “Why then do you ask me, since Yahweh has turned away from you and has become your adversary?

© Info

Samuel said, “Why then do you ask me, since the LORD has left you and has become your enemy?

© Info

Samuel said, "Why are you asking me, now that the LORD has turned away from you and has become your enemy?

© Info

And Samuel said, "Why then do you ask me, since the LORD has turned from you and become your enemy?

© Info

And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine adversary?

© Info

And Samuel saith, 'And why dost thou ask me, and Jehovah hath turned aside from thee, and is thine enemy?

© Info

And Samuel said, Why then dost thou inquire of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine enemy?

© Info

Then said Samuel, Why then dost thou ask of me, seeing the LORD hath departed from thee, and hath become thy enemy?

© Info

Shemu'el said, Why then do you ask of me, seeing the LORD is departed from you, and is become your adversary?

© Info

et ait Samuhel quid interrogas me cum Dominus recesserit a te et transierit ad aemulum tuum

© Info

فَسَأَلَهُ صَمُوئِيلُ: «لِمَاذَا تَسْأَلُنِي وَالرَّبُّ قَدْ نَبَذَكَ وَصَارَ لَكَ عَدُوّاً؟

© Info

וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וְלָמָּה תִּשְׁאָלֵנִי וַיהוָה סָר מֵעָלֶיךָ וַיְהִי עָרֶךָ׃

© Info

καὶ εἶπεν Σαμουηλ ἵνα τί ἐπερωτᾷς με καὶ κύριος ἀφέστηκεν ἀπὸ σοῦ καὶ γέγονεν μετὰ τοῦ πλησίον σου

© Info

فَقَالَ صَمُوئِيلُ: «وَلِمَاذَا تَسْأَلُنِي وَالرَّبُّ قَدْ فَارَقَكَ وَصَارَ عَدُوَّكَ؟

© Info

And Samuel said, Why askest thou me, whereas the Lord has departed from thee, and taken part with thy neighbour?

© Info

Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas á mí, habiéndose apartado de ti Jehová, y es tu enemigo?

© Info

Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas a mí, si Jehová se ha apartado de ti y es tu enemigo?

© Info

And Samuel said, Why do you put your questions to me, seeing that God has gone away from you and is on the side of him who is against you?

© Info

撒母耳說、耶和華已經離開你、且與你為敵、你何必問我呢。

© Info

Entonces Samuel dijo: --¿Para qué me preguntas a mí, puesto que Jehovah se ha apartado de ti y se ha vuelto tu adversario?

© Info

사무엘이 가로되 여호와께서 너를 떠나 네 대적이 되셨거늘 네가 어찌하여 내게 묻느냐

© Info

Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Éternel s'est retiré de toi et qu'il est devenu ton ennemi?

© Info

Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist?

© Info

И сказал Самуил: для чего же ты спрашиваешь меня, когда Господь отступил от тебя и сделался врагом твоим?

© Info

Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas a mí, habiéndose apartado de ti el SEÑOR, y es tu enemigo?

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 28 — Additional Translations: