VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ruth (Ruth) 3:16 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxRuth 3:16 - et venit ad socrum suam quae dixit ei quid egisti filia narravitque ei omnia quae sibi fecisset homo
Listen :: Ruth 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ruth 3:16
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

© Info

When she came to her mother-in-law, she said, “Is that you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her.

© Info

When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “What happened, my daughter?”
Ruth told Naomi everything Boaz had done for her,

© Info

When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?” Then she told her everything Boaz had done for her

© Info

And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,

© Info

She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “What happened,[fn] my daughter? ”

Then Ruth told her everything the man had done for her.

© Info

When she came to her mother-in-law, she said, “[fn]How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.

© Info

When she came to her mother-in-law, she said,[fn]How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.

© Info

Then she came to her mother-in-law, and she said, “[fn]How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.

© Info

When she came home, her mother-in-law said, “How did it go, my daughter?” And Ruth told her everything that the man had done for her.

© Info

and she returned to her mother-in-law. When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked, "How did things turn out for you, my daughter?" Ruth told her about all the man had done for her.

© Info

And when she came to her mother-in-law, she said, "How did you fare, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,

© Info

And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

© Info

And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, 'Who art thou, my daughter?' and she declareth to her all that the man hath done to her.

© Info

And she came to her mother-in-law; and she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

© Info

And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

© Info

When she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? She told her all that the man had done to her.

© Info

et venit ad socrum suam quae dixit ei quid egisti filia narravitque ei omnia quae sibi fecisset homo

© Info

וַתָּבֹוא אֶל־חֲמֹותָהּ וַתֹּאמֶר מִי־אַתְּ בִּתִּי וַתַּגֶּד־לָהּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה־לָהּ הָאִישׁ׃

© Info

καὶ Ρουθ εἰσῆλθεν πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς δὲ εἶπεν τίς εἶ θύγατερ καὶ εἶπεν αὐτῇ πάντα ὅσα ἐποίησεν αὐτῇ ἀνήρ

© Info

فَجَاءَتْ إِلَى حَمَاتِهَا فَقَالَتْ: «مَنْ أَنْتِ يَابِنْتِي؟» فَأَخْبَرَتْهَا بِكُلِّ مَا فَعَلَ لَهَا الرَّجُلُ.

© Info

فَأَقْبَلَتْ عَلَى حَمَاتِهَا، فَسَأَلَتْهَا: «مَاذَا حَدَثَ يَا ابْنَتِي؟» فَقَصَّتْ عَلَيْهَا كُلَّ مَا صَنَعَهُ الرَّجُلُ لَهَا.

© Info

And Ruth went in to her mother-in-law, and she said to her, My daughter! and Ruth told her all that the man had done to her.

© Info

Así que vino á su suegra, ésta le dijo: ¿Qué pues, hija mía? Y declaróle ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.

© Info

Y cuando llegó a donde estaba su suegra, ésta le dijo: ¿Qué hay, hija mía? Y le contó ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.

© Info

And when she came back her mother-in-law said to her, How did it go with you, my daughter? And she gave her an account of all the man had done to her.

© Info

路得回到婆婆那裡、婆婆說、女兒阿、怎麼樣了.路得就將那人向他所行的述說了一遍。

© Info

Y cuando vino a su suegra, ésta le preguntó: --¿Qué sucedió, hija mía? Ella le declaró todo lo que el hombre había hecho por ella.

© Info

룻이 시모에게 이르니 그가 가로되 내 딸아 어떻게 되었느냐 룻이 그 사람의 자기에게 행한 것을 다 고하고

© Info

Ruth revint auprès de sa belle-mère, et Naomi dit: Est-ce toi, ma fille? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle.

© Info

Sie aber kam zu ihrer Schwiegermutter; die sprach: Wie steht's mit dir, meine Tochter? Und sie sagte ihr alles, was ihr der Mann getan hatte,

© Info

А [Руфь] пришла к свекрови своей. Та сказала [ей]: что, дочь моя? Она пересказала ей все, что сделал ей человек тот.

© Info

Así que vino a su suegra, ésta le dijo: ¿Qué pues, hija mía? Y le declaró ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ruth Chapter 3 — Additional Translations: