WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 16:6 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy Box1 Samuel 16:6 - And it came to pass when they had come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.
Listen :: 1 Samuel 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 16:6
And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

© Info

So it was, when they came, that he looked at Eliab and said, “Surely the LORD’s anointed is before Him!”

© Info

When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, “Surely this is the LORD’s anointed!”

© Info

When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, “Surely the LORD’s anointed stands here before the LORD.”

© Info

When they came, he looked on Eliab and thought, “Surely the LORD’s anointed is before him.”

© Info

When they arrived, Samuel saw Eliab and said, “Certainly the LORD’s anointed one is here before him.”

© Info

When they entered, he looked at Eliab and thought, “Surely the LORD’S anointed is standing before Him.”

© Info

When they entered, he looked at Eliab and thought, “Surely the LORDS anointed is before Him.”

© Info

Now it happened, when they entered, he looked at Eliab and thought, “Surely the anointed of Yahweh is before Him.”

© Info

So it happened, when they had come, he looked at Eliab [the eldest son] and thought, “Surely the LORDS anointed is before Him.”

© Info

When they arrived, Samuel noticed Eliab and said to himself, "Surely, here before the LORD stands his chosen king!"

© Info

When they came, he looked on Eli'ab and thought, "Surely the LORD'S anointed is before him."

© Info

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah’s anointed is before him.

© Info

And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, 'Surely, before Jehovah is His anointed.'

© Info

And it came to pass when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him.

© Info

And it came to pass when they had come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

© Info

It happened, when they had come, that he looked at Eli'av, and said, Surely the LORD's anointed is before him.

© Info

cumque ingressi essent vidit Heliab et ait num coram Domino est christus eius

© Info

וַיְהִי בְּבֹואָם וַיַּרְא אֶת־אֱלִיאָב וַיֹּאמֶר אַךְ נֶגֶד יְהוָה מְשִׁיחֹו׃

© Info

καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ αὐτοὺς εἰσιέναι καὶ εἶδεν τὸν Ελιαβ καὶ εἶπεν ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον κυρίου χριστὸς αὐτοῦ

© Info

وَكَانَ لَمَّا جَاءُوا أَنَّهُ رَأَى أَلِيآبَ، فَقَالَ: «إِنَّ أَمَامَ الرَّبِّ مَسِيحَهُ».

© Info

وَعِنْدَمَا أَقْبَلُوا وَشَاهَدَ صَمُوئِيلُ أَلِيآبَ بْنَ يَسَّى قَالَ: «إِنَّ هَذَا هُوَ مُخْتَارُ الرَّبِّ».

© Info

And it came to pass when they came in, that he saw Eliab, and said, Surely the Lord's anointed is before him.

© Info

Y aconteció que como ellos vinieron, él vió á Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido.

© Info

Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido.

© Info

Now when they came, looking at Eliab, he said, Clearly the man of the Lord's selection is before him.

© Info

他們來的時候、撒母耳看見以利押、就心裡說、耶和華的受膏者必定在他面前。

© Info

Y aconteció que cuando ellos llegaron, él vio a Eliab y pensó: "¡Ciertamente su ungido está delante de Jehovah!"

© Info

그들이 오매 사무엘이 엘리압을 보고 마음에 이르기를 여호와의 기름 부으실 자가 과연 그 앞에 있도다 하였더니

© Info

Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Éliab: Certainement, l'oint de l'Éternel est ici devant lui.

© Info

Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, der sei vor dem HERRN sein Gesalbter.

© Info

И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его!

© Info

Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: ¿Por ventura [está] delante del SEÑOR su ungido?

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 16 — Additional Translations: