WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

א שְׁמוּאֵל (1 Samuel) 22:12 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy Box1 Samuel 22:12 - וַיֹּאמֶר שָׁאוּל שְׁמַע־נָא בֶּן־אֲחִיטוּב וַיֹּאמֶר הִנְנִי אֲדֹנִי׃
Listen :: א שְׁמוּאֵל 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 22:12
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

© Info

And Saul said, “Hear now, son of Ahitub!” He answered, “Here I am, my lord.”

© Info

When they arrived, Saul shouted at him, “Listen to me, you son of Ahitub!”
“What is it, my king?” Ahimelech asked.

© Info

Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” “Yes, my lord,” he answered.

© Info

And Saul said, “Hear now, son of Ahitub.” And he answered, “Here I am, my lord.”

© Info

Then Saul said, “Listen, son of Ahitub! ”

“I’m at your service, my lord,” he said.

© Info

Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” And he [fn]replied, “Here I am, my lord.”

© Info

Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” And he [fn]answered, “Here I am, my lord.”

© Info

And Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” And he [fn]answered, “Here I am, my lord.”

© Info

Then Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” He replied, “Here I am [at your service], my lord.”

© Info

Then Saul said, "Listen, son of Ahitub." He replied, "Here I am, my lord."

© Info

And Saul said, "Hear now, son of Ahi'tub." And he answered, "Here I am, my lord."

© Info

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

© Info

and Saul saith, 'Hear, I pray thee, son of Ahitub;' and he saith, 'Here am I, my lord.'

© Info

And Saul said, Hear now, son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

© Info

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

© Info

Sha'ul said, Hear now, you son of Achituv. He answered, Here I am, my lord.

© Info

et ait Saul audi fili Achitob qui respondit praesto sum domine

© Info

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל שְׁמַע־נָא בֶּן־אֲחִיטוּב וַיֹּאמֶר הִנְנִי אֲדֹנִי׃

© Info

καὶ εἶπεν Σαουλ ἄκουε δή υἱὲ Αχιτωβ καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ λάλει κύριε

© Info

فَقَالَ شَاوُلُ: «اسْمَعْ يَا ابْنَ أَخِيطُوبَ». فَقَالَ: «هأَنَذَا يَا سَيِّدِي».

© Info

فَقَالَ شَاوُلُ: «اسْمَعْ يَا ابْنَ أَخِيطُوبَ». فَأَجَابَ: «نَعَمْ يَا سَيِّدِي».

© Info

And Saul said, Hear now, thou son of Achitob. And he said, Lo! I am here, speak, my lord.

© Info

Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.

© Info

Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.

© Info

And Saul said, Give ear now, O son of Ahitub. And answering he said, Here I am, my lord.

© Info

掃羅說、亞希突的兒子、要聽我的話。他回答說、主阿、我在這裡。

© Info

Saúl dijo: --Escucha, pues, hijo de Ajitob. Y él dijo: --Heme aquí, señor mío.

© Info

사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답하되 내 주여 내가 여기 있나이다

© Info

Saül dit: Écoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur!

© Info

Und Saul sprach: Höre, du Sohn Ahitobs! Er sprach: Hier bin ich, mein Herr.

© Info

И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.

© Info

Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 22 — Additional Translations: