WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

א שְׁמוּאֵל (1 Samuel) 24:17 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy Box1 Samuel 24:17 - וַיֹּאמֶר אֶל־דָּוִד צַדִּיק אַתָּה מִמֶּנִּי כִּי אַתָּה גְּמַלְתַּנִי הַטֹּובָה וַאֲנִי גְּמַלְתִּיךָ הָרָעָה׃
Listen :: א שְׁמוּאֵל 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 24:17
And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

© Info

Then he said to David: “You are more righteous than I; for you have rewarded me with good, whereas I have rewarded you with evil.

© Info

And he said to David, “You are a better man than I am, for you have repaid me good for evil.

© Info

“You are more righteous than I,” he said. “You have treated me well, but I have treated you badly.

© Info

He said to David, “You are more righteous than I, for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.

© Info

and said to David, “You are more righteous than I, for you have done what is good to me though I have done what is evil to you.

© Info

And he said to David, “You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt maliciously with you.

© Info

He said to David, “You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt wickedly with you.

© Info

And he said to David, “You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt evil with you.

© Info

He said to David, “You are more righteous and upright [in God’s eyes] than I; for you have done good to me, but I have done evil to you.

© Info

He said to David, "You are more innocent than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!

© Info

He said to David, "You are more righteous than I; for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.

© Info

And he said to David, Thou art more righteous than I; for thou hast rendered unto me good, whereas I have rendered unto thee evil.

© Info

And he saith unto David, 'More righteous thou art than I; for thou hast done me good, and I have done thee evil;

© Info

And he said to David, Thou art more righteous than I; for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

© Info

And he said to David, thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me with good, whereas I have rewarded thee with evil.

© Info

He said to David, You are more righteous than I; for you have rendered to me good, whereas I have rendered to you evil.

© Info

[Vulgate 24:18] dixitque ad David iustior tu es quam ego tu enim tribuisti mihi bona ego autem reddidi tibi mala

© Info

וַיֹּאמֶר אֶל־דָּוִד צַדִּיק אַתָּה מִמֶּנִּי כִּי אַתָּה גְּמַלְתַּנִי הַטֹּובָה וַאֲנִי גְּמַלְתִּיךָ הָרָעָה׃

© Info

(LXX 24:18)καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Δαυιδ δίκαιος σὺ ὑπὲρ ἐμέ ὅτι σὺ ἀνταπέδωκάς μοι ἀγαθά ἐγὼ δὲ ἀνταπέδωκά σοι κακά

© Info

ثُمَّ قَالَ لِدَاوُدَ: «أَنْتَ أَبَرُّ مِنِّي، لأَنَّكَ جَازَيْتَنِي خَيْرًا وَأَنَا جَازَيْتُكَ شَرًّا.

© Info

ثُمَّ قَالَ لِدَاوُدَ: «إِنَّكَ حَقّاً أَبَرُّ مِنِّي لأَنَّكَ كَافَأْتَنِي خَيْراً وَأَنَا جَازَيْتُكَ شَرّاً.

© Info

(LXX 24:18) And Saul said to David, Thou art more righteous than I, for thou hast recompensed me good, but I have recompensed thee evil.

© Info

Y dijo á David: Más justo eres tú que yo, que me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal.

© Info

y dijo a David: Más justo eres tú que yo, que me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal.

© Info

And he said to David, You are right and I am wrong: for you have given me back good, but I have given you evil.

© Info

對大衛說、你比我公義.因為你以善待我、我卻以惡待你。

© Info

Luego dijo a David: --Tú eres más justo que yo, porque tú me has tratado bien, cuando yo te he tratado mal.

© Info

다윗에게 이르되 나는 너를 학대하되 너는 나를 선대하니 너는 나보다 의롭도다

© Info

(ls 24:18) Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as fait du bien, et moi je t'ai fait du mal.

© Info

und sprach zu David: Du bist gerechter denn ich: du hast mir Gutes bewiesen; ich aber habe dir Böses bewiesen;

© Info

(rst 24:18) и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;

© Info

Y dijo a David: Más justo eres tú que yo, que me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 24 — Additional Translations: