WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

ב שְׁמוּאֵל (2 Samuel) 15:15 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy Box2 Samuel 15:15 - וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי־הַמֶּלֶךְ אֶל־הַמֶּלֶךְ כְּכֹל אֲשֶׁר־יִבְחַר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הִנֵּה עֲבָדֶיךָ׃
Listen :: ב שְׁמוּאֵל 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 15:15
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint.

© Info

And the king’s servants said to the king, “We are your servants, ready to do whatever my lord the king commands.”

© Info

“We are with you,” his advisers replied. “Do what you think is best.”

© Info

The king’s officials answered him, “Your servants are ready to do whatever our lord the king chooses.”

© Info

And the king’s servants said to the king, “Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king decides.”

© Info

The king’s servants said to the king, “Whatever my lord the king decides, we are your servants.”

© Info

Then the king’s servants said to the king, “Behold, your servants will do whatever my lord the king chooses.”

© Info

Then the king’s servants said to the king, “Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king chooses.”

© Info

Then the king’s servants said to the king, “Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king chooses.”

© Info

The king’s servants said to him, “Listen, your servants are ready to do whatever my lord the king decides.”

© Info

The king's servants replied to the king, "We will do whatever our lord the king decides."

© Info

And the king's servants said to the king, "Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king decides."

© Info

And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall choose.

© Info

And the servants of the king say unto the king, 'According to all that my lord the king chooseth -- lo, thy servants do.'

© Info

And the king's servants said to the king, Behold, thy servants will do whatever my lord the king shall choose.

© Info

And the king's servants said to the king, Behold, thy servants are ready to do whatever my lord the king shall appoint.

© Info

The king's servants said to the king, Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king shall choose.

© Info

dixeruntque servi regis ad eum omnia quaecumque praeceperit dominus noster rex libenter exsequimur servi tui

© Info

וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי־הַמֶּלֶךְ אֶל־הַמֶּלֶךְ כְּכֹל אֲשֶׁר־יִבְחַר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הִנֵּה עֲבָדֶיךָ׃

© Info

καὶ εἶπον οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως πρὸς τὸν βασιλέα κατὰ πάντα ὅσα αἱρεῖται ὁ κύριος ἡμῶν βασιλεύς ἰδοὺ οἱ παῖδές σου

© Info

فَقَالَ عَبِيدُ الْمَلِكِ لِلْمَلِكِ: «حَسَبَ كُلِّ مَا يَخْتَارُهُ سَيِّدُنَا الْمَلِكُ نَحْنُ عَبِيدُهُ».

© Info

فَأَجَابَهُ رِجَالُهُ: «نَحْنُ طَوْعُ أَمْرِكَ فِي كُلِّ مَا تُشِيرُ بِهِ».

© Info

And the king's servants said to the king, In all things which our lord the king chooses, behold we are thy servants.

© Info

Y los siervos del rey dijeron al rey: He aquí, tus siervos están prestos á todo lo que nuestro señor el rey eligiere.

© Info

Y los siervos del rey dijeron al rey: He aquí, tus siervos están listos a todo lo que nuestro señor el rey decida.

© Info

And the king's servants said to the king, See, your servants are ready to do whatever the king says is to be done.

© Info

王的臣僕對王說、我主我王所定的、僕人都願遵行。

© Info

Los servidores del rey le dijeron: --He aquí que tus siervos estamos listos para todo lo que nuestro señor el rey decida.

© Info

왕의 신복들이 왕께 고하되 우리 주 왕의 하고자 하시는 대로 우리가 행하리이다 하더라

© Info

Les serviteurs du roi lui dirent: Tes serviteurs feront tout ce que voudra mon seigneur le roi.

© Info

Da sprachen die Knechte des Königs zu ihm: Was mein Herr, der König, erwählt, siehe, hier sind deine Knechte.

© Info

И сказали слуги царские царю: во всем, что угодно господину нашему царю, мы--рабы твои.

© Info

Y los siervos del rey dijeron al rey: He aquí, tus siervos están prestos a todo lo que nuestro señor el rey eligiere.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.