WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy Box2 Samuel 5:9 - וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וָבָֽיְתָה׃
Listen :: ב שְׁמוּאֵל 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 5:9
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

© Info

Then David dwelt in the stronghold, and called it the City of David. And David built all around from the Millo[fn] and inward.

© Info

So David made the fortress his home, and he called it the City of David. He extended the city, starting at the supporting terraces[fn] and working inward.

© Info

David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the terraces[fn] inward.

© Info

And David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built the city all around from the Millo inward.

© Info

David took up residence in the stronghold, which he named the city of David. He built it up all the way around from the supporting terraces inward.

© Info

So David lived in the stronghold, and called it the city of David. And David built all around from the [fn]Millo and inward.

© Info

So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the [fn]Millo and inward.

© Info

Then David lived in the fortress and called it the city of David. And David built all around from the [fn]Millo and inward.

© Info

So David lived in the stronghold and called it the City of David. And he built all around [the surrounding area] from the [fn]Millo [fortification] and inward.

© Info

So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.

© Info

And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built the city round about from the Millo inward.

© Info

And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

© Info

And David dwelleth in the fortress, and calleth it -- City of David, and David buildeth round about, from Millo and inward,

© Info

So David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the Millo and inward.

© Info

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built around from Millo and inward.

© Info

David lived in the stronghold, and called it the city of David. David built round about from Millo and inward.

© Info

habitavit autem David in arce et vocavit eam civitatem David et aedificavit per gyrum a Mello et intrinsecus

© Info

وَأَقَامَ دَاوُدُ فِي الْحِصْنِ وَدَعَاهُ مَدِينَةَ دَاوُدَ.

© Info

וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וָבָֽיְתָה׃

© Info

καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν τῇ περιοχῇ καὶ ἐκλήθη αὕτη πόλις Δαυιδ καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν πόλιν κύκλῳ ἀπὸ τῆς ἄκρας καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ

© Info

وَأَقَامَ دَاوُدُ فِي الْحِصْنِ وَسَمَّاهُ «مَدِينَةَ دَاوُدَ». وَبَنَى دَاوُدُ مُسْتَدِيرًا مِنَ الْقَلْعَةِ فَدَاخِلاً.

© Info

And David dwelt in the hold, and it was called the city of David, and he built the city itself round about from the citadel, and he built his own house.

© Info

Y David moró en la fortaleza, y púsole por nombre la Ciudad de David: y edificó alrededor, desde Millo para adentro.

© Info

Y David moró en la fortaleza, y le puso por nombre la Ciudad de David; y edificó alrededor desde Milo hacia adentro.

© Info

So David took the strong tower for his living-place, naming it the town of David. And David took in hand the building of the town all round, starting from the Millo.

© Info

大衛住在保障裡、給保障起名叫大衛城.大衛又從米羅以裡、周圍築牆。

© Info

David habitó en la fortaleza, y la llamó Ciudad de David. Luego David la edificó alrededor, desde Milo hacia adentro.

© Info

다윗이 그 산성에 거하여 다윗성이라 이름하고 밀로에서부터 안으로 성을 둘러 쌓으니라

© Info

David s'établit dans la forteresse, qu'il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo.

© Info

Also wohnte David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David baute ringsumher von Millo an einwärts.

© Info

И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.

© Info

Y David moró en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David; y edificó alrededor, desde Millo para adentro.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
WLC

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 5 — Additional Translations: