WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

וַיִּקְרָא (Leviticus) 25:40 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxLeviticus 25:40 - כְּשָׂכִיר כְּתֹושָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ׃
Listen :: וַיִּקְרָא 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 25:40
But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile:

© Info

‘As a hired servant and a sojourner he shall be with you, and shall serve you until the Year of Jubilee.

© Info

Treat him instead as a hired worker or as a temporary resident who lives with you, and he will serve you only until the Year of Jubilee.

© Info

They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.

© Info

he shall be with you as a hired worker and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee.

© Info

“Let him stay with you as a hired worker or temporary resident; he may work for you until the Year of Jubilee.

© Info

‘He shall be with you as a hired worker, as if he were a foreign resident; he shall serve with you up to the year of jubilee.

© Info

‘He shall be with you as a hired man, as if he were a sojourner; he shall serve with you until the year of jubilee.

© Info

‘He shall be with you as a hired man, as if he were a foreign resident; he shall serve with you until the year of jubilee.

© Info

but he is to be with you as a hired man, as if he were a temporary resident; he shall serve with you until the Year of Jubilee,

© Info

He must be with you as a hired worker, as a resident foreigner; he must serve with you until the year of jubilee,

© Info

he shall be with you as a hired servant and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee;

© Info

As a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee:

© Info

as an hireling, as a settler, he is with thee, till the year of the jubilee he doth serve with thee, --

© Info

as a hired servant, as a sojourner, shall he be with thee; until the year of jubilee shall he serve thee.

© Info

But as a hired servant, and as a sojourner he shall be with thee, and shall serve thee to the year of jubilee.

© Info

As a hired servant, and as a foreigner, he shall be with you; he shall serve with you to the year of jubilee:

© Info

sed quasi mercennarius et colonus erit usque ad annum iobeleum operabitur apud te

© Info

כְּשָׂכִיר כְּתֹושָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ׃

© Info

ὡς μισθωτὸς πάροικος ἔσται σοι ἕως τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως ἐργᾶται παρὰ σοί

© Info

كَأَجِيرٍ، كَنَزِيل يَكُونُ عِنْدَكَ. إِلَى سَنَةِ الْيُوبِيلِ يَخْدِمُ عِنْدَكَ،

© Info

بَلْ لِيَكُنْ عِنْدَكَ كَأَجِيرٍ أَوْ نَزِيلٍ، فَيَخْدُمَكَ حَتَّى حُلُولِ سَنَةِ الْيُوبِيلِ،

© Info

He shall be with thee as a hireling or a sojourner, he shall work for thee till the year of release:

© Info

Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.

© Info

Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.

© Info

But let him be with you as a servant working for payment, till the year of Jubilee;

© Info

他要在你那裡像雇工人、和寄居的一樣、要服事你直到禧年。

© Info

Como jornalero o como forastero estará contigo, y te servirá hasta el año del jubileo.

© Info

품군이나 우거하는 자같이 너와 함께 있게 하여 희년까지 너를 섬기게 하라

© Info

Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera à ton service jusqu'à l'année du jubilé.

© Info

sondern wie ein Tagelöhner und Gast soll er bei dir sein und bis an das Halljahr bei dir dienen.

© Info

он должен быть у тебя как наемник, как поселенец; до юбилейного года пусть работает у тебя,

© Info

Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.