WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

בְּמִדְבַּר (Numbers) 11:28 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxNumbers 11:28 - וַיַּעַן יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם׃
Listen :: בְּמִדְבַּר 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 11:28
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

© Info

So Joshua the son of Nun, Moses’ assistant, one of his choice men, answered and said, “Moses my lord, forbid them!”

© Info

Joshua son of Nun, who had been Moses’ assistant since his youth, protested, “Moses, my master, make them stop!”

© Info

Joshua son of Nun, who had been Moses’ aide since youth, spoke up and said, “Moses, my lord, stop them!”

© Info

And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, stop them.”

© Info

Joshua son of Nun, assistant to Moses since his youth,[fn] responded, “Moses, my lord, stop them! ”

© Info

Then Joshua the son of Nun, the personal servant of Moses from his youth, responded and said, “My lord Moses, restrain them!”

© Info

Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, “Moses, my lord, restrain them.”

© Info

Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, “Moses, my lord, restrain them.”

© Info

Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, stop them!”

© Info

Joshua son of Nun, the servant of Moses, one of his choice young men, said, "My lord Moses, stop them!"

© Info

And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, said, "My lord Moses, forbid them."

© Info

And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

© Info

And Joshua son of Nun, minister of Moses, one of his young men, answereth and saith, 'My lord Moses, restrain them.'

© Info

And Joshua the son of Nun, the attendant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them!

© Info

And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord, Moses, forbid them.

© Info

Yehoshua the son of Nun, the minister of Moshe, one of his chosen men, answered, My lord Moshe, forbid them.

© Info

statim Iosue filius Nun minister Mosi et electus e pluribus ait domine mi Moses prohibe eos

© Info

וַיַּעַן יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם׃

© Info

καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς τοῦ Ναυη ὁ παρεστηκὼς Μωυσῇ ἐκελεκτὸς εἶπεν κύριε Μωυσῆ κώλυσον αὐτούς

© Info

فَأَجَابَ يَشُوعُ بْنُ نُونَ خَادِمُ مُوسَى مِنْ حَدَاثَتِهِ وَقَالَ: «يَا سَيِّدِي مُوسَى، ارْدَعْهُمَا!»

© Info

فَقَالَ يَشُوعُ بْنُ نُونَ، مُسَاعِدُ مُوسَى مُنْذُ حَدَاثَتِهِ: «يَا سَيِّدِي، امْنَعْهُمَا!»

© Info

And Joshua the son of Naue, who attended on Moses, the chosen one, said, My lord Moses, forbid them.

© Info

Entonces respondió Josué hijo de Nun, ministro de Moisés, uno de sus mancebos, y dijo: Señor mío Moisés, impídelos.

© Info

Entonces respondió Josué hijo de Nun, ayudante de Moisés, uno de sus jóvenes, y dijo: Señor mío Moisés, impídelos.

© Info

Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses' servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.

© Info

摩西的幫手嫩的兒子約書亞、就是摩西所揀選的一個人、說、請我主摩西禁止他們。

© Info

Luego intervino Josué hijo de Nun, quien era ayudante de Moisés, desde su juventud, y dijo: --¡Señor mío, Moisés, impídeselo!

© Info

택한 자 중 한 사람 곧 모세를 섬기는 눈의 아들 여호수아가 말하여 가로되 내 주 모세여 금하소서

© Info

Et Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse depuis sa jeunesse, prit la parole et dit: Moïse, mon seigneur, empêche-les!

© Info

Da antwortete Josua, der Sohn Nuns, Mose's Diener, den er erwählt hatte, und sprach: Mein Herr Mose, wehre ihnen.

© Info

В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им.

© Info

Entonces respondió Josué hijo de Nun, ministro de Moisés, uno de sus jóvenes, y dijo: Señor mío Moisés, impídelos.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.