YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 27:7 :: Young's Literal Translation (YLT)

Unchecked Copy BoxGenesis 27:7 - Bring for me provision, and make for me tasteful things, and I do eat, and bless thee before Jehovah before my death.
Listen :: Genesis 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 27:7
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.

© Info

‘Bring me game and make savory food for me, that I may eat it and bless you in the presence of the LORD before my death.’

© Info

‘Bring me some wild game and prepare me a delicious meal. Then I will bless you in the LORD’s presence before I die.’

© Info

‘Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the LORD before I die.’

© Info

‘Bring me game and prepare for me delicious food, that I may eat it and bless you before the LORD before I die.’

© Info

“‘Bring me game and make a delicious meal for me to eat so that I can bless you in the LORD’s presence before I die.’

© Info

‘Bring me some game and prepare a delicious meal for me, so that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.’

© Info

‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.’

© Info

‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat and bless you in the presence of Yahweh before my death.’

© Info

‘Bring me some game and make me a savory and delicious dish [of meat], so that I may eat it, and declare my blessing on you [fn]in the presence of the LORD before my death.’

© Info

'Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat it and bless you in the presence of the LORD before I die.'

© Info

'Bring me game, and prepare for me savory food, that I may eat it, and bless you before the LORD before I die.'

© Info

Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.

© Info

Bring for me provision, and make for me tasteful things, and I do eat, and bless thee before Jehovah before my death.

© Info

Bring me venison, and prepare me a savoury dish, that I may eat, and bless thee before Jehovah, before my death.

© Info

Bring me venison, and make me savory meat, that I may eat, and bless thee before the LORD, before my death.

© Info

'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless you before the LORD before my death.'

© Info

adfer mihi venationem tuam et fac cibos ut comedam et benedicam tibi coram Domino antequam moriar

© Info

הָבִיאָה לִּי צַיִד וַעֲשֵׂה־לִי מַטְעַמִּים וְאֹכֵלָה וַאֲבָרֶכְכָה לִפְנֵי יְהוָה לִפְנֵי מֹותִי׃

© Info

ἔνεγκόν μοι θήραν καὶ ποίησόν μοι ἐδέσματα καὶ φαγὼν εὐλογήσω σε ἐναντίον κυρίου πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με

© Info

ائْتِنِي بِصَيْدٍ وَاصْنَعْ لِي أَطْعِمَةً لآكُلَ وَأُبَارِكَكَ أَمَامَ الرَّبِّ قَبْلَ وَفَاتِي.

© Info

اقْتَنِصْ لِي صَيْداً، وَجَهِّزْ لِي أَطْعِمَةً شَهِيَّةً لِآكُلَ وَأُبَارِكَكَ أَمَامَ الرَّبِّ قَبْلَ مَوْتِي.

© Info

Bring me venison, and prepare me meats, that I may eat and bless thee before the Lord before I die.

© Info

Tráeme caza, y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga delante de Jehová antes que yo muera.

© Info

Tráeme caza y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga en presencia de Jehová antes que yo muera.

© Info

Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.

© Info

你去把野獸帶來、作成美味給我喫、我好在未死之先、在耶和華面前給你祝福。』

© Info

"Caza para mí y hazme un potaje para que coma y te bendiga en presencia de Jehovah, antes de mi muerte."

© Info

나를 위하여 사냥하여 가져다가 별미를 만들어 나로 먹게 하여 죽기 전에 여호와 앞에서 네게 축복하게 하라 하셨으니

© Info

Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te bénirai devant l'Éternel avant ma mort.

© Info

Bringe mir ein Wildbret und mache mir ein Essen, daß ich esse und dich segne vor dem HERRN, ehe ich sterbe.

© Info

принеси мне дичи и приготовь мне кушанье; я поем и благословлю тебя пред лицем Господним, пред смертью моею.

© Info

Tráeme caza, y hazme guisados, para que coma, y te bendiga delante del SEÑOR, antes que muera.

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
YLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 27 — Additional Translations: