φέρω; (allied to German
führen. fahren (English
bear, etc. Scotch bairn, etc. etc.; cf.
Curtius, § 411)); imperfect
ἔφερον; passive, present
φέρομαι; imperfect
ἐφερομην; future active
οἴσω (
John 21:18;
Revelation 21:26); 1 aorist
ἤνεγκα, participle
ἐνέγκας; 2 aorist infinitive
ἐνεγκεῖν (
Matthew 7:18 T WH); 1 aorist passive
ἠνέχθην (
2 Peter 1:17,
21); (cf.
WHs Appendix, p. 164;
Buttmann, 68 (60);
Winers Grammar, 90 (85f); especially
Veitch, p. 668f); from
Homer down; the
Sept. for
הֵבִיא and
נָשָׂא;
to bear, i. e.:
1. to carry;
a. to carry some burden:
τόν σταυρόν ὄπισθεν τίνος,
Luke 23:26;
to bear with oneself (which the Greek writings express by the middle) (
A. V. to bring):
τί,
Luke 24:1;
John 19:39.
b. to move by bearing; passive, like the Latin
feror equivalent to
moveor,
to be conveyed or borne, with a suggestion of speed or force (often so in secular authors from
Homer down): of persons borne in a ship over the sea (
A. V. to be driven),
Acts 27:15,
17; of a gust of wind,
to rush, Acts 2:2 (cf.
Jeremiah 18:14);
φωνή ἐνεχθεισα, was brought, came,
2 Peter 1:17,
18 (see
ὑπό, I. 2 a.); of the mind, to be moved inwardly, prompted,
ὑπό πνεύματος ἁγίου,
2 Peter 1:21;
φέρομαι ἐπί τί (
R. V. press on),
Hebrews 6:1.
c. according to a less frequent use
to bear up, i. e. uphold (keep from falling):
φέρων τά πάντα τῷ ῤήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, of God (the Son)
the preserver of the universe,
Hebrews 1:3 (so in the Targums and rabbinical writings
סְבַל is often used, e. g.
עולָמו סובֵל, of God;
οὐ δυνήσομαι ἐγώ μόνος φέρειν τόν λαόν τοῦτον,
Numbers 11:14, cf.
11; add,
Deuteronomy 1:9, for
נָשָׂא;
ὁ τά μή (
μέν)
ὄντα φέρων καί τά πάντα γεννων,
Philo, rer. div. haer. § 7; from native Greek writings we have
φέρειν τήν πόλιν,
Plutarch, Lucull. 6; cf. Bleek, Brief a. d. Hebrew ii. 1, p. 70f).
2. to bear i. e. endure (examples without number in Greek writings from
Homer down; cf.
Passow, under the word, B. I. 3; (Liddell and Scott, under the word A. III.)):
τόν ὀνειδισμόν,
Hebrews 13:13;
τί, to endure the rigor of a thing,
Hebrews 12:20;
τινα, to bear patiently one's conduct, or to spare one (abstain from punishing or destroying),
Romans 9:22.
3. to bring, bring to, bring forward;
a. properly:
τινα,
Acts 5:16;
τί, Mark (
Mark 6:27 R G T Tr WH);
Acts 11:2 T Tr WH,
Mark 12:16;
Luke 15:23;
Acts 4:34,
37;
Acts 5:2;
2 Timothy 4:13;
τινα πρός τινα,
Mark 1:32;
Mark 2:3 (
T Tr marginal reading
WH);
Mark 9:17 (
Winer's Grammar, 278 (262)), 19f; (
τινα ἐπί τινα,
Luke 12:11 Tr marginal reading);
τινα τίνι,
Mark 7:32;
Mark 8:22; (
τινα ἐπί τίνος,
Luke 5:18);
τί τίνι,
Mark 12:15;
John 2:8; with
ὧδε added,
Matthew 14:18 (here
Tr marginal reading brackets
ὧδε);
Matthew 17:17;
τί πρός τινα,
Mark 11:7 (
T Tr WH);
τί εἰς with an accusative of the place,
Revelation 21:24,
26;
τί ἐπί πίνακι,
Matthew 14:11;
Mark 6:28 (
Mark 6:27, Lachmann);
ἀπό τίνος (a part of (see
ἀπό, I. 3)),
John 21:10;
φέρω τίνι φαγεῖν, An. 4:33.
b. to move to, apply:
τόν δάκτυλόν,
τήν χεῖρα,
ὧδε,
εἰς with an accusative of the place (
A. V. reach),
John 20:27. figuratively,
φέρεται ὑμῖν τί, a thing is offered (literally, 'is being brought') to you:
ἡ χάρις,
1 Peter 1:13.
c. to bring by announcing:
διδαχήν,
2 John 1:10 (
τίνι ἀγγελιην,
μυθον,
λόγον,
φημην, etc., in
Homer,
Pindar, others);
to announce (see
Passow, under the word, p. 2231b; (Liddell and Scott, under the word, A. IV. 4)):
θάνατον,
Hebrews 9:16.
d. to bear i. e.
bring forth, produce;
α. properly:
καρπόν (
Matthew 7:18a T WH, 18b
T);
Mark 9:8 (on
ἐν ἑξήκοντα, etc.
WH text, see
ἐν, I. 5 f.);
John 12:24;
John 15:2,
4f,
8,
16; (
Homer, Odyssey 4, 229;
Hesiod, Works, 117;
Xenophon, mem. 2, 1, 28; others).
β. to bring forward in speech:
προφητεία,
2 Peter 1:21 (
A. V. came);
κρίσιν κατά τίνος,
2 Peter 2:11; (
κατηγορίαν κατά τίνος,
John 18:29 R G L Tr (but here
T WH omit
κατά));
αἰτιώματα κατά τίνος,
Acts 25:7 R G (but
G omits
κατά τίνος);
αἰτίαν,
Acts 25:18 L T Tr WH; (
τασας αἰτίας, reasons,
Demosthenes, p. 1328, 22;
ἀπολογισμους,
Polybius 1, 32, 4).
e. to lead, conduct (
A. V. bring, carry, etc. (German
führen)):
ἐπί with an accusative of the place,
Mark 15:22;
Acts 14:13; (
ἐκεῖ)
ὅπου,
John 21:18; metaphorically, a gate is said
φέρειν (Latin
ferre (English
lead))
εἰς τήν πόλιν,
Acts 12:10 (
ὁδός φέρουσαν εἰς ἱρόν,
Herodotus 2, 122;
διά τῆς ἀγορᾶς ἐς τό πρός ἠω, id. 2, 138 (cf. Liddell and Scott, under the word, A. VII.)). (Compare:
ἀναφέρω,
ἀποφέρω,
διαφέρω,
εἰσφέρω,
παρεισφέρω,
ἐκφέρω,
ἐπιφέρω,
καταφέρω,
παραφέρω,
περιφέρω,
προφέρω,
προσφέρω,
συνφέρω,
ὑποφέρω. Synonym: cf.
Schmidt, chapter 105.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com
BLB Scripture Index of Thayer's