tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In
en
en
PREP
the beginning
archē
archē
N-DSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Word,
logos
logos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Word
logos
logos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
with
pros
pros
PREP
God,
theon
theos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Word
logos
logos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
God.
theos
theos
N-NSM
The same
houtos
houtos
D-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the beginning
archē
archē
N-DSF
with
pros
pros
PREP
God.
theon
theos
N-ASM
All things
panta
pas
A-NPN
were made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
by
di
dia
PREP
him;
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
without
chōris
chōris
ADV
him
autou
autos
P-GSM
was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
not
oude
oude
ADV
any thing
hen
heis
A-NSN
made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
that
ho
hos
R-NSN
was made.
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
In
en
en
PREP
him
autō
autos
P-DSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
life;
zōē
zōē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
life
zōē
zōē
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
shineth
phainei
phainō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
darkness;
skotia
skotia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
darkness
skotia
skotia
N-NSF
comprehended
katelaben
katalambanō
V-2AAI-3S
it
auto
autos
P-ASN
not.
ou
ou
PRT-N
There was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
sent
apestalmenos
apostellō
V-RPP-NSM
from
para
para
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
whose
autō
autos
P-DSM
name
onoma
onoma
N-NSN
[was]
 
 
 
John.
iōannēs
iōannēs
N-NSM
The same
houtos
houtos
D-NSM
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
for
eis
eis
PREP
a witness,
martyrian
martyria
N-ASF
to
hina
hina
CONJ
bear witness
martyrēsē
martyreō
V-AAS-3S
of
peri
peri
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Light,
phōtos
phōs
N-GSN
that
hina
hina
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
through
di
dia
PREP
him
autou
autos
P-GSM
might believe.
pisteusōsin
pisteuō
V-AAS-3P
He was
ēn
ēn
V-IXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
that
ekeinos
ekeinos
D-NSM
Light,
phōs
phōs
N-NSN
but
all
alla
CONJ
[was sent]
 
 
 
to
hina
hina
CONJ
bear witness
martyrēsē
martyreō
V-AAS-3S
of
peri
peri
PREP
that
tou
ho
T-GSN
Light.
phōtos
phōs
N-GSN
[That]
 
 
 
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
true
alēthinon
alēthinos
A-NSN
Light,
phōs
phōs
N-NSN
which
ho
hos
R-NSN
lighteth
phōtizei
phōtizō
V-PAI-3S
every
panta
pas
A-ASM
man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
that cometh
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM
He was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
by
di
dia
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
knew
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
not.
ouk
ou
PRT-N
He came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
unto
eis
eis
PREP
his own,
idia
idios
A-APN
and
kai
kai
CONJ
his own
idioi
idios
A-NPM
received
parelabon
paralambanō
V-2AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
not.
ou
ou
PRT-N
But
de
de
CONJ
as many as
hosoi
hosos
K-NPM
received
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
to them
autois
autos
P-DPM
gave he
edōken
didōmi
V-AAI-3S
power
exousian
exousia
N-ASF
to become
genesthai
ginomai
V-2ADN
the sons
tekna
teknon
N-NPN
of God,
theou
theos
N-GSM
[even]
 
 
 
to them
tois
ho
T-DPM
that believe
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
on
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
name:
onoma
onoma
N-ASN
Which
hoi
hos
R-NPM
were born,
egennēthēsan
gennaō
V-API-3P
not
ouk
ou
PRT-N
of
ex
ek
PREP
blood,
haimatōn
haima
N-GPN
nor
oude
oude
ADV
of
ek
ek
PREP
the will
thelēmatos
thelēma
N-GSN
of the flesh,
sarkos
sarx
N-GSF
nor
oude
oude
ADV
of
ek
ek
PREP
the will
thelēmatos
thelēma
N-GSN
of man,
andros
anēr
N-GSM
but
all
alla
CONJ
of
ek
ek
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Word
logos
logos
N-NSM
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
flesh,
sarx
sarx
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
dwelt
eskēnōsen
skēnoō
V-AAI-3S
among
en
en
PREP
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
(and
kai
kai
CONJ
we beheld
etheasametha
theaomai
V-ADI-1P
his
autou
autos
P-GSM
glory,
doxan
doxa
N-ASF
the glory
doxan
doxa
N-ASF
as
hōs
hōs
ADV
of the only begotten
monogenous
monogenēs
A-GSM
of
para
para
PREP
the Father,)
patros
patēr
N-GSM
full
plērēs
plērēs
A-NSF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
truth.
alētheias
alētheia
N-GSF
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
bare witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
cried,
kekragen
krazō
V-2RAI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
This
houtos
houtos
D-NSM
was he
ēn
ēn
V-IXI-3S
of whom
hon
hos
R-ASM
I spake,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
He that cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
after
opisō
opisō
ADV
me
mou
mou
P-1GS
is preferred
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
me:
mou
mou
P-1GS
for
hoti
hoti
CONJ
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
before
prōtos
prōtos
A-NSM
me.
mou
mou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
of
ek
ek
PREP
his
autou
autos
P-GSM
fulness
plērōmatos
plērōma
N-GSN
have
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
all
pantes
pas
A-NPM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
received,
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
and
kai
kai
CONJ
grace
charin
charis
N-ASF
for
anti
anti
PREP
grace.
charitos
charis
N-GSF
For
hoti
hoti
CONJ
the law
nomos
nomos
N-NSM
was given
edothē
didōmi
V-API-3S
by
dia
dia
PREP
Moses,
mōseōs
mōysēs
N-GSM
[but]
 
 
 
grace
charis
charis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
by
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.
christou
christos
N-GSM
No man
oudeis
oudeis
A-NSM
hath seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
God
theon
theos
N-ASM
at any time;
pōpote
pōpote
ADV
the
ho
ho
T-NSM
only begotten
monogenēs
monogenēs
A-NSM
Son,
huios
huios
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
in
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
bosom
kolpon
kolpos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
hath declared
exēgēsato
exēgeomai
V-ADI-3S
[him].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
this
hautē
houtos
D-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
record
martyria
martyria
N-NSF
of John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
when
hote
hote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
sent
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
priests
hiereis
hiereus
N-APM
and
kai
kai
CONJ
Levites
leuitas
leuitēs
N-APM
from
ex
ek
PREP
Jerusalem
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
to
hina
hina
CONJ
ask
erōtēsōsin
erōtaō
V-AAS-3P
him,
auton
autos
P-ASM
Who
tis
tis
I-NSM
art
ei
ei
V-PXI-2S
thou?
sy
sy
P-2NS
And
kai
kai
CONJ
he confessed,
hōmologēsen
homologeō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
denied
ērnēsato
arneomai
V-ADI-3S
not;
ouk
ou
PRT-N
but
kai
kai
CONJ
confessed,
hōmologēsen
homologeō
V-AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
they asked
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
What
ti
tis
I-NSN
then?
oun
oun
CONJ
Art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
Elias?
ēlias
ēlias
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not.
ouk
ou
PRT-N
Art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
that
ho
ho
T-NSM
prophet?
prophētēs
prophētēs
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
No.
ou
ou
PRT-N
Then
oun
oun
CONJ
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Who
tis
tis
I-NSM
art thou?
ei
ei
V-PXI-2S
that
hina
hina
CONJ
we may give
dōmen
didōmi
V-2AAS-1P
an answer
apokrisin
apokrisis
N-ASF
to them
tois
ho
T-DPM
that sent
pempsasin
pempō
V-AAP-DPM
us.
hēmas
hēmas
P-1AP
What
ti
tis
I-NSN
sayest thou
legeis
legō
V-PAI-2S
of
peri
peri
PREP
thyself?
seautou
seautou
F-2GSM
He said,
ephē
phēmi
V-IXI-3S
I
egō
egō
P-1NS
[am]
 
 
 
the voice
phōnē
phōnē
N-NSF
of one crying
boōntos
boaō
V-PAP-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
Make straight
euthynate
euthynō
V-AAM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
as
kathōs
kathōs
ADV
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
Esaias.
ēsaias
ēsaias
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
they which
hoi
ho
T-NPM
were sent
apestalmenoi
apostellō
V-RPP-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees.
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
they asked
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Why
ti
tis
I-NSN
baptizest thou
baptizeis
baptizō
V-PAI-2S
then,
oun
oun
CONJ
if
ei
ei
COND
thou
sy
sy
P-2NS
be
ei
ei
V-PXI-2S
not
ouk
ou
PRT-N
that
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
nor
oute
oute
CONJ
Elias,
ēlias
ēlias
N-NSM
neither
oute
oute
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
prophet?
prophētēs
prophētēs
N-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
baptize
baptizō
baptizō
V-PAI-1S
with
en
en
PREP
water:
hydati
hydōr
N-DSN
but
de
de
CONJ
there standeth one
hestēken
histēmi
V-RAI-3S
among
mesos
mesos
A-NSM
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
whom
hon
hos
R-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
not;
ouk
ou
PRT-N
He
autos
autos
P-NSM
it
ho
ho
T-NSM
is,
estin
esti
V-PXI-3S
who
hos
hos
R-NSM
coming
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
after
opisō
opisō
ADV
me
mou
mou
P-1GS
is preferred
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
me,
mou
mou
P-1GS
whose
hou
hos
R-GSM
shoe's
hypodēmatos
hypodēma
N-GSN
latchet
himanta
himas
N-ASM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
worthy
axios
axios
A-NSM
to
hina
hina
CONJ
unloose.
lysō
lyō
V-AAS-1S
These things
tauta
tauta
D-NPN
were done
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
in
en
en
PREP
Bethabara
bēthabara
bēthabara
N-DSF
beyond
peran
peran
ADV
Jordan,
iordanou
iordanēs
N-GSM
where
hopou
hopou
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
baptizing.
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
The
ho
T-DSF
next day
epaurion
epaurion
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
seeth
blepei
blepō
V-PAI-3S
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
coming
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
Lamb
amnos
amnos
N-NSM
of God,
theou
theos
N-GSM
which
ho
ho
T-NSM
taketh away
airōn
airō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
sin
hamartian
hamartia
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
This
houtos
houtos
D-NSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
of
peri
peri
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
I
egō
egō
P-1NS
said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
After
opisō
opisō
ADV
me
mou
mou
P-1GS
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
a man
anēr
anēr
N-NSM
which
hos
hos
R-NSM
is preferred
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
me:
mou
mou
P-1GS
for
hoti
hoti
CONJ
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
before
prōtos
prōtos
A-NSM
me.
mou
mou
P-1GS
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
knew
ēdein
eidō
V-LAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
not:
ouk
ou
PRT-N
but
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
he should be made manifest
phanerōthē
phaneroō
V-APS-3S
to Israel,
israēl
israēl
N-PRI
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
am
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
I
egō
egō
P-1NS
come
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
baptizing
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
with
en
en
PREP
water.
hydati
hydōr
N-DSN
And
kai
kai
CONJ
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
bare record,
emartyrēsen
martyreō
V-AAI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
I saw
tetheamai
theaomai
V-RNI-1S
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
descending
katabainon
katabainō
V-PAP-ASN
from
ex
ek
PREP
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
like
hōsei
hōsei
ADV
a dove,
peristeran
peristera
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
it abode
emeinen
menō
V-AAI-3S
upon
ep
epi
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
knew
ēdein
eidō
V-LAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
not:
ouk
ou
PRT-N
but
all
alla
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
to baptize
baptizein
baptizō
V-PAN
with
en
en
PREP
water,
hydati
hydōr
N-DSN
the same
ekeinos
ekeinos
D-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto me,
moi
moi
P-1DS
Upon
eph
epi
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
thou shalt see
idēs
horaō
V-2AAS-2S
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
descending,
katabainon
katabainō
V-PAP-ASN
and
kai
kai
CONJ
remaining
menon
menō
V-PAP-ASN
on
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
the same
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
he which
ho
ho
T-NSM
baptizeth
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
with
en
en
PREP
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost.
pneumati
pneuma
N-DSN
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
saw,
heōraka
horaō
V-RAI-1S-ATT
and
kai
kai
CONJ
bare record
memartyrēka
martyreō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
this
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Again
palin
palin
ADV
the
ho
T-DSF
next day after
epaurion
epaurion
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
stood,
heistēkei
histēmi
V-LAI-3S
and
kai
kai
CONJ
two
dyo
dyo
A-NUI
of
ek
ek
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples;
mathētōn
mathētēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
looking upon
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
as he walked,
peripatounti
peripateō
V-PAP-DSM
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
Lamb
amnos
amnos
N-NSM
of God!
theou
theos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
two
dyo
dyo
A-NUI
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
him
autou
autos
P-GSM
speak,
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
they followed
ēkolouthēsan
akoloutheō
V-AAI-3P
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM
Then
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
turned,
strapheis
strephō
V-2APP-NSM
and
kai
kai
CONJ
saw
theasamenos
theaomai
V-ADP-NSM
them
autous
autos
P-APM
following,
akolouthountas
akoloutheō
V-PAP-APM
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
What
ti
tis
I-ASN
seek ye?
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rhabbi
rhabbi
HEB
(which
ho
hos
R-NSN
is to say,
legetai
legō
V-PPI-3S
being interpreted,
hermēneuomenon
hermēneuō
V-PPP-NSN
Master,)
didaskale
didaskalos
N-VSM
where
pou
pou
PRT-I
dwellest thou?
meneis
menō
V-PAI-2S
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Come
erchesthe
erchomai
V-PNM-2P
and
kai
kai
CONJ
see.
idete
horaō
V-2AAM-2P
They came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
saw
eidon
horaō
V-2AAI-3P
where
pou
pou
PRT
he dwelt,
menei
menō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
abode
emeinan
menō
V-AAI-3P
with
par
para
PREP
him
autō
autos
P-DSM
that
ekeinēn
ekeinos
D-ASF
day:
hēmeran
hēmera
N-ASF
for
de
de
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
about
hōs
hōs
ADV
the tenth
dekatē
dekatos
A-NSF
hour.
hōra
hōra
N-NSF
One
heis
heis
A-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
two
dyo
dyo
A-NUI
which
tōn
ho
T-GPM
heard
akousantōn
akouō
V-AAP-GPM
John
iōannou
iōannēs
N-GSM
[speak],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
followed
akolouthēsantōn
akoloutheō
V-AAP-GPM
him,
autō
autos
P-DSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Andrew,
andreas
andreas
N-NSM
Simon
simōnos
simōn
N-GSM
Peter's
petrou
petros
N-GSM
brother.
adelphos
adelphos
N-NSM
He
houtos
houtos
D-NSM
first
prōtos
prōtos
A-NSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
his own
idion
idios
A-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
Simon,
simōna
simōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
We have found
heurēkamen
heuriskō
V-RAI-1P
the
ton
ho
T-ASM
Messias,
messian
messias
N-ASM
which
ho
hos
R-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
being interpreted,
methermēneuomenon
methermēneuō
V-PPP-NSN
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he brought
ēgagen
agō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
to
pros
pros
PREP
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
And
de
de
CONJ
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
Simon
simōn
simōn
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
of Jona:
iōna
iōnas
N-GSM
thou
sy
sy
P-2NS
shalt be called
klēthēsē
kaleō
V-FPI-2S
Cephas,
kēphas
kēphas
N-NSM
which
ho
hos
R-NSN
is by interpretation,
hermēneuetai
hermēneuō
V-PPI-3S
A stone.
petros
petros
N-NSM
The
ho
T-DSF
day following
epaurion
epaurion
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
would
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
go forth
exelthein
exerchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
Galilee,
galilaian
galilaia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
Philip,
philippon
philippos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
Now
de
de
CONJ
Philip
philippos
philippos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
of
apo
apo
PREP
Bethsaida,
bēthsaida
bēthsaida
N-PRI
the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
of
ek
ek
PREP
Andrew
andreou
andreas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Peter.
petrou
petros
N-GSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
Nathanael,
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
We have found
heurēkamen
heuriskō
V-RAI-1P
him, of whom
hon
hos
R-ASM
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
law,
nomō
nomos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets,
prophētai
prophētēs
N-NPM
did write,
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
of
apo
apo
PREP
Nazareth,
nazaret
nazara
N-PRI
the
ton
ho
T-ASM
son
huion
huios
N-ASM
of Joseph.
iōsēph
iōsēph
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
there any
ti
tis
I-NSN
good thing
agathon
agathos
A-NSN
come
einai
einai
V-PXN
out of
ek
ek
PREP
Nazareth?
nazaret
nazara
N-PRI
Philip
philippos
philippos
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Come
erchou
erchomai
V-PNI-2S
and
kai
kai
CONJ
see.
ide
ide
V-AAM-2S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saw
eiden
horaō
V-2AAI-3S
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
coming
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
to
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
an Israelite
israēlitēs
israēlitēs
N-NSM
indeed,
alēthōs
alēthōs
ADV
in
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
no
ouk
ou
PRT-N
guile!
dolos
dolos
N-NSM
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Whence
pothen
pothen
ADV-I
knowest thou
ginōskeis
ginōskō
V-PAI-2S
me?
me
me
P-1AS
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Before
pro
pro
PREP
that Philip
philippon
philippos
N-ASM
called
phōnēsai
phōneō
V-AAN
thee,
se
se
P-2AS
when thou wast
onta
ōn
V-PXP-ASM
under
hypo
hypo
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
fig tree,
sykēn
sykē
N-ASF
I saw
eidon
horaō
V-2AAI-1S
thee.
se
se
P-2AS
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rhabbi
rhabbi
HEB
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of God;
theou
theos
N-GSM
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Because
hoti
hoti
CONJ
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
I saw
eidon
horaō
V-2AAI-1S
thee
se
se
P-2AS
under
hypokatō
hypokatō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
fig tree,
sykēs
sykē
N-GSF
believest thou?
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
thou shalt see
opsei
optanomai
V-FDI-2S-ATT
greater things
meizō
megas
A-APN-C
than these.
toutōn
toutōn
D-GPN
And
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
ap
apo
PREP
Hereafter
arti
arti
ADV
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
open,
aneōgota
anoigō
V-2RPP-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
angels
angelous
angelos
N-APM
of God
theou
theos
N-GSM
ascending
anabainontas
anabainō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
descending
katabainontas
katabainō
V-PAP-APM
upon
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of man.
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM