μέχρι and 
μέχρις (the latter never stands in the N. T. before a consonant, but 
μέχρι stands also before a vowel in 
Luke 16:16 T Tr WH; see 
ἄχρι, at the beginning; and on the distinction between 
ἄχρι and 
μέχρι see 
ἄχρι, at the end), a particle indicating the terminus ad quem: 
as far as, unto, until; 
1. it has the force of a preposition with the genitive ((so even in 
Homer) 
Winer's Grammar, § 54, 6), and is used
a. of time: 
Matthew 13:30 R G T WH marginal reading; 
Luke 16:16 T Tr WH; 
Acts 20:7; 
1 Timothy 6:14; 
Hebrews 9:10; 
μέχρι θανάτου, 
Philippians 2:30; 
μέχρι τῆς σήμερον namely, 
ἡμέρας, 
Matthew 11:23; 
Matthew 28:15; 
μέχρι τέλους, 
Hebrews 3:6 (here 
WH Tr marginal reading brackets the clause), 14; 
ἀπό... 
μέχρι, 
Acts 10:30; 
Romans 5:14; 
μέχρις οὗ (see 
ἄχρι, 1 d.; (
Buttmann, 230f (198f); 
Winer's Grammar, 296 (278f))) followed by an aorist subjunctive having the force of a future perfect in Latin: 
Mark 13:30; 
Galatians 4:19 T Tr WH. 
b. of place: 
ἀπό... 
μέχρι, 
Romans 15:19. 
c. of measure and degree: 
μέχρι θανάτου, so that he did not shrink even from death, 
Philippians 2:8 (2 Macc. 13:14; 
Plato, de rep., p. 361 c. at the end; 
μέχρι φόνου, Clement. hom. 1, 11); 
κακοπάθειν μέχρι δεσμῶν, 
2 Timothy 2:9; 
μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε, 
Hebrews 12:4. 
2. with the force of a conjunction: 
till, followed by the subjunctive, 
Ephesians 4:13. 
    THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
     Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
     All rights reserved. Used by permission. 
 
    BLB Scripture Index of Thayer's