προέρχομαι: imperfect 
προηρχομην; future 
προελεύσομαι; 2 aorist 
προῆλθον; from 
Herodotus down; 
1. to go forward, go on: 
μικρόν, a little, 
Matthew 26:39 (here 
T Tr WH marginal reading 
προσελθών (which see in a.)); 
Mark 14:35 (
Tr WH marginal reading 
προσελθών); with an accusative of the way, 
Acts 12:10 (
Xenophon, Cyril 2, 4, 18; 
Plato, rep. 1, p. 328 e.; 10, p. 616 b.). 
2. to go before; i. e.,
a. to go before, precede (locally; German 
vorangehen): 
ἐνώπιον τίνος, 
Luke 1:17 ((
ἔμπροσθεν τίνος, 
Genesis 33:3), 
WH marginal reading 
προσελευσαντες which see in a.); 
τίνος, 
to precede one, Luke 22:47 Rec. ((Judith 2:19)); 
τινα, ibid. 
G L T Tr WH (not so construed in secular writings; cf. 
Buttmann, 144 (126); Fritzsche, Ep. ad Romans, iii., p. 70; (
Winers Grammar, § 52, 4, 13); but in Latin we find 
antecedere, anteire,praeire, aliquem, and in Greek writings 
πρόθειν τινα; see 
προηγέομαι); 
to outgo, outstrip (Latin 
praecurrere, antevertere aliquem; for which the Greeks say 
φθάνειν τινα), 
Mark 6:33. 
b. to go before, i. e. (set out) 
in advance of another (German 
vorausgehen): 
Acts 20:5 (
Tr WH text 
προσελθόντες); 
εἰς (
L Tr πρός) 
ὑμᾶς, 
unto (as far as to) 
you, 2 Corinthians 9:5; 
ἐπί τό πλοῖον, to the ship, 
Acts 20:13 (
Tr WH marginal reading 
προσελθόντες). 
    THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
     Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
     All rights reserved. Used by permission. 
    BLB Scripture Index of Thayer's