συμφέρω; 1 aorist participle 
συνενέγκαντες (
Acts 19:19); from (
Homer (in middle)), 
Aeschylus, 
Herodotus down; 
to bear or bring together (Latin
confero), i. e. 
1. with a reference to the object, 
to bring together: 
τί, 
Acts 19:19. 
2. with a reference to the subject, "to bear together or at the same time; to carry with other's; to collect or contribute in order to help, hence, to help, be profitable, be expedient"; 
συμφέρει, 
it is expedient, profitable, and in the same sense with a neuter plural: with the subject 
πάντα, 
1 Corinthians 6:12; 
1 Corinthians 10:23; 
τί τίνι, 
2 Corinthians 8:10; with an infinitive of the object (as in Greek writings), 
Matthew 19:10; 
2 Corinthians 12:1 (where 
L T Tr WH have 
συμφέρον); with the accusative and infinitive 
John 18:14; 
συμφέρει τίνι followed by 
ἵνα (see 
ἵνα, II. 2c. (
Buttmann, § 139, 45; 
Winer's Grammar, 337 (316))), 
Matthew 5:29; 
Matthew 18:6; 
John 11:50; 
John 16:7. 
τό συμφέρον, 
that which is profitable (
Sophocles, 
Euripides, 
Xenophon, 
Demosthenes, others): 
1 Corinthians 12:7; plural (
Plato, de rep. 1, p. 341 e.), 
Acts 20:20; advantage, 
profit, Hebrews 12:10; 
τό... 
σύμφορον τίνος (often in Greek writings) the advantage of one, one's profit, 
1 Corinthians 7:35; 
1 Corinthians 10:33 (in both passaagaes, 
L T Tr WH read 
σύμφορον, which see). 
    THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
     Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
     All rights reserved. Used by permission. 
BLB Scripture Index of Thayer's