χωρέω, 
χώρω; future infinitive 
χωρήσειν (
John 21:25 Tr WH); 1 aorist 
ἐχώρησα; (
χῶρος, a place, space, and this from 
ΧΑΩ, cf. 
χώρα); 
1. properly, 
to leave a space (which may be occupied or filled by another), 
to make room, give place, yield (
Homer, Iliad 12, 406; 16, 592; others); 
to retire, pass: of a thing, 
εἰς τί, 
Matthew 15:17. metaphorically, 
to betake oneself, turn oneself: 
εἰς μετνοιαν, 
2 Peter 3:9 (
A. V. come; cf. 
μετάνοια, p. 406a). 
2. to go forward, advance, proceed (properly, 
νύξ, 
Aeschylus Pers. 384); 
to make progress, gain ground, succeed (
Plato, Eryx., p. 398 b.; legg. 3, p. 684 e.; (
χωρεῖ τό κακόν, 
Aristophanes nub. 907, vesp. 1483; others); 
Polybius 10, 35, 4; 28, 15, 12; others): 
ὁ λόγος ὁ ἐμός οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν, gaineth no ground among you or within you (
R. V. hath not free course (with marginal reading 
hath no place) 
in you), 
John 8:37 (cf. Field, Otium Norv. pars 3:at the passage). 
3. to have space or room for receiving or holding something (German 
fassen); properly: 
τί, a thing to fill the vacant space, 
John 21:25 (not 
Tdf.); of a space large enough to hold a certain number of people, 
Mark 2:2 (
Genesis 13:6 (cf. 
Plutarch, praec. ger. reipub. 8, 5, p. 804 b.)); of measures, which hold a certain quantity, John ii 6; 
1 Kings 7:24 (38); 
2 Chronicles 4:5, and in Greek writings from 
Herodotus down. Metaphorically, 
to receive with the mind or understanding, to understand (
τό Κατωνος φρωνημα, 
Plutarch, Cat. min. 64; 
ὅσον αὐτῷ ἡ ψυχή χωρεῖ, 
Aelian v. h. 3, 9); 
to be ready to receive, keep in mind, and practise: 
τόν λέγων τοῦτον, this saying, 
Matthew 19:11f ((cf. 
Plutarch, Lycurgus, 13, 5)); 
τινα, 
to receive one into one's heart, make room for one in one's heart, 2 Corinthians 7:2. (Compare: 
ἀναχωρέω, 
ἀποχωρέω, 
ἐκχωρέω, 
ὑποχωρέω. Synonym: cf. 
ἔρχομαι.) 
    THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
     Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
     All rights reserved. Used by permission. 
BLB Scripture Index of Thayer's