KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Dictionaries :: Ferret

Choose a new font size and typeface
Below are articles from the following dictionary:
International Standard Bible Encyclopaedia

Ferret:

fer'-et ('anaqah, the Revised Version (British and American) GECKO): Occurs only in Le 11:30 the King James Version, in the list of animals which are unclean "among the creeping things that creep upon the earth." the Revised Version (British and American) has "gecko" with the marginal note, "Words of uncertain meaning, but probably denoting four kinds of lizards." The list of animals in Le 11:29,30 includes

(1) choledh, English Versions of the Bible "weasel";

(2) ‘akhbar, English Versions of the Bible "mouse";

(3) tsabh, the King James Version "tortoise," the Revised Version (British and American) "great lizard";

(4) ‘anaqkah, the King James Version "ferret," the Revised Version (British and American) "gecko";

(5) koach the King James Version "chameleon," the Revised Version (British and American) "land crocodile";

(6) leTa'ah, English Versions of the Bible "lizard";

(7) chomeT, the King James Version "snail," the Revised Version (British and American) "sand lizard";

(8) tinshemeth, the King James Version "mole," the Revised Version (British and American) "chameleon."

It will be noted that while Revised Version makes the first two mammals and the remaining six reptiles, the King James Version makes not only (1) and (2) but also (4) and (8) mammals, and (7) a mollusk. So far as this general classification is concerned the King James Version follows the Septuagint, except in the case of (7). It must be borne in mind that all these words except (2) and (8) occur only in this passage, while (2) and (8) occur each in only a few passages where the context throws but uncertain light upon the meaning. Under these circumstances we ought to be content with the rendering of the Septuagint, unless from philology or tradition we can show good reason for differing. For ‘anaqah, Septuagint has mugale, which occurs in Herodotus and Aristotle and may be a shrew mouse or a field mouse. Just as the next word, koach, is found in other passages (see CHAMELEON) with the meaning of "strength," so ‘anaqah occurs in several places signifying "moaning" or "sighing" (Ps 12:5; 79:11; 102:20; Mal 2:13). It seems to be from the root, ‘anaq, "to choke," "to be in anguish" (compare ‘anaq, "a collar"; chanaq, "to choke"; Arabic ‘unq, "neck"; Arabic khanaq, "to strangle"; Greek anagke; Latin angustus; German enge, Nacken; English "anxious," "neck"). Some creature seems to be meant which utters a low cry or squeak, and neither "ferret" (the King James Version) nor "gecko" (Revised Version (British and American)) seems to have a better claim than the older Septuagint rendering of mugale =" shrew mouse" or "field mouse."

Written by Alfred Ely Day

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.