Search Bible
Click for Help   Click for QuickNav   Click for Advanced Search Options
Search KJV
Your Bible Version is the KJV
Go to Top
Link to This PageCite This Page
Share this pageFollow the BLB
Printable Page
 
 
The Blue Letter Bible
Sponsors
BLB Searches
Search the Bible
Search KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
Search KJV

Let's Connect
x
Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Study Resources :: Dictionaries :: Single, Eye

Dictionaries :: Single, Eye

Choose a new font size and typeface
Below are articles from the following dictionary:
International Standard Bible Encyclopaedia

Single, Eye:

sin'-g'-l:Mt 6:22 f parallel Lu 11:34: "If therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness." "Single" and "evil" here represent haplouis, and poneros. Poneros elsewhere in the New Testament means "wicked"; haplous occurs only here in the New Testament, but is very common in ordinary Greek and always has the meaning "simple." But in view of the context, most commentators take haplous here as meaning "normal," "healthy," and poneros as "diseased," so rendering "Just as physical enlightenment depends on the condition of the eye, so does spiritual enlightenment depend on the condition of the heart." This is natural enough, but it is not satisfactory, as it gives to haplous a unique sense and to poneros a sense unique in the 73 New Testament examples of the word. Moreover, the same expression, "evil eye," is found also in Mt 20:15; Mr 7:22, where it means "jealousy" or "covetousness." With poneros =" covetous" haplous would =" generous"; and this rendition gives excellent sense in Matthew, where the further context deals with love of money. Yet in Luke it is meaningless, where the context is of a different sort, a fact perhaps indicating that Luke has placed the saying in a bad context. Or the Greek translation of Christ's words used by Matthew and Luke may have taken the moral terms haplous and poneros to translate physical terms ("healthy" and "diseased"?) employed in the original Aramaic. The Sinaitic Syriac version of Lu 11:36 may perhaps contain a trace of an older rendering. See Julicher, Die Gleichnisreden Jesu, II, 98-108.

Written by Burton Scott Easton

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.