Hereafter:
her-aft'-er (here (this present) and after) represents Hebrew achar, "hinder part," "end" (Isa 41:23), "the things that are to come hereafter" ('achor after, behind the present), with den, "this," achare dhen, Aramaic (Da 2:29,45), achar, "after," "behind," "last" (Eze 20:39), Greek ap' arti, "from now" (Mt 26:64), "Hereafter ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven," which does not mean "at a future time" according to the more modern usage of "hereafter," but (as the Greek) "from now," the Revised Version (British and American) "henceforth"; Tyndale and the chief versions after him have "hereafter," but Wycliff has "fro hennes forth." Joh 1:51, "Hereafter ye shall see the heaven opened," etc., where "hereafter" has the same meaning; it is omitted by the Revised Version (British and American) after a corrected text (Wycliff also omits); eti, "yet," "still," "any more" "any longer" (Joh 14:30, the Revised Version (British and American) "I will no more speak much with you," Wycliff, "now I schal not"); meketi, "no more," "no longer" (Mr 11:14, "no man eat fruit of thee hereafter," the Revised Version (British and American) "henceforward"); apo tou nun, "from now" (Lu 22:69, the Revised Version (British and American) "From henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God," Wycliff "aftir this tyme"); meta tauta (Joh 13:7, "Thou shalt know (the Revised Version (British and American) "understand") hereafter," Wycliff "aftirward").
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |