mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Let a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
regard
logizesthō
logizomai
V-PMM-3S
us
hēmas
egō
P-AP
in this manner,
houtōs
houtō(s)
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
servants
hypēretas
hypēretēs
N-APM
of Christ
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
stewards
oikonomous
oikonomos
N-APM
of the mysteries
mystēriōn
mystērion
N-GPN
of God.
theou
theos
N-GSM
In this case,
hōde
hōde
ADV
moreover,
loipon
loipos
A-ASN
it is required
zēteitai
zēteō
V-PPI-3S
of
en
en
PREP
stewards
oikonomois
oikonomos
N-DPM
that
hina
hina
CONJ
one
tis
tis
I-NSM
be found
heurethē
heuriskō
V-APS-3S
trustworthy.
pistos
pistos
A-NSM
But
de
de
CONJ
to me
emoi
egō
P-DS
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
a very small thing
elachiston
elachistos
A-ASN-S
that
hina
hina
CONJ
I may be examined
anakrithō
anakrinō
V-APS-1S
by
hyph
hypo
PREP
you,
hymōn
sy
P-GP
or
ē
ē
CONJ
by
hypo
hypo
PREP
[any] human
anthrōpinēs
anthrōpinos
A-GSF
court;
hēmeras
hēmera
N-GSF
in fact,
all
alla
CONJ
I do not even
oude
oude
ADV
examine
anakrinō
anakrinō
V-PAI-1S
myself.
emauton
emautou
P-ASM
For
gar
gar
CONJ
I am conscious
synoida
synoraō
V-RAI-1S
of nothing
ouden
oudeis
A-ASN
against myself,
emautō
emautou
P-DSM
yet
all
alla
CONJ
I am not
ouk
ou
ADV
by
en
en
PREP
this
toutō
houtos
D-DSN
acquitted;
dedikaiōmai
dikaioō
V-RPI-1S
but
de
de
CONJ
the one who examines
anakrinōn
anakrinō
V-PAP-NSM
me
me
egō
P-AS
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
Therefore
hōste
hōste
CONJ
do not
ADV
go on passing judgment
krinete
krinō
V-PAM-2P
before
pro
pro
PREP
the time,
kairou
kairos
N-GSM
[but wait] until
heōs
heōs
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
comes
elthē
erchomai
V-AAS-3S
who
hos
hos
R-NSM
will both
kai
kai
CONJ
bring to light
phōtisei
phōtizō
V-FAI-3S
the
ta
ho
T-APN
things hidden
krypta
kryptos
A-APN
in the
tou
ho
T-GSN
darkness
skotous
skotos
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
disclose
phanerōsei
phaneroō
V-FAI-3S
the
tas
ho
T-APF
motives
boulas
boulē
N-APF
of [men’s] hearts;
kardiōn
kardia
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
then
tote
tote
ADV
each man’s
hekastō
hekastos
A-DSM
praise
epainos
epainos
N-NSM
will come
genēsetai
ginomai
V-FMI-3S
to him
hekastō
hekastos
A-DSM
from
apo
apo
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
Now
de
de
CONJ
these things,
tauta
houtos
D-APN
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
I have figuratively applied
meteschēmatisa
metaschēmatizō
V-AAI-1S
to
eis
eis
PREP
myself
emauton
emautou
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
Apollos
apollōn
apollōs
N-ASM
for
di
dia
PREP
your sakes,
hymas
sy
P-AP
so that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
us
hēmin
egō
P-DP
you may learn
mathēte
manthanō
V-AAS-2P
not
ADV
to exceed
hyper
hyper
PREP
what
ha
hos
R-APN
is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
so that
hina
hina
CONJ
no
ADV
one of you
heis
heis
A-NSM
will become arrogant
physiousthe
physioō
V-PPI-2P
in behalf
hyper
hyper
PREP
of one
henos
heis
A-GSM
against
kata
kata
PREP
the
tou
ho
T-GSM
other.
heterou
heteros
A-GSM
For
gar
gar
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
regards
diakrinei
diakrinō
V-PAI-3S
you
se
sy
P-AS
as superior?
diakrinei
diakrinō
V-PAI-3S
What
ti
tis
I-ASN
do you have
echeis
echō
V-PAI-2S
that
ho
hos
R-ASN
you did not
ouk
ou
ADV
receive?
elabes
lambanō
V-AAI-2S
And
de
de
CONJ
if
ei
ei
CONJ
you did receive it,
elabes
lambanō
V-AAI-2S
why
ti
tis
I-ASN
do you boast
kauchasai
kauchaomai
V-PMI-2S
as if
hōs
hōs
CONJ
you had not
ADV
received it?
labōn
lambanō
V-AAP-NSM
You are
este
eimi
V-PAI-2P
already
ēdē
ēdē
ADV
filled,
kekoresmenoi
korennymi
V-RPP-NPM
you have
eploutēsate
plouteō
V-AAI-2P
already
ēdē
ēdē
ADV
become rich,
eploutēsate
plouteō
V-AAI-2P
you have become kings
ebasileusate
basileuō
V-AAI-2P
without
chōris
chōris
PREP
us;
hēmōn
egō
P-GP
and
kai
kai
CONJ
indeed,
ge
ge
PRT
[I] wish
ophelon
ophelon
PRT
that you had become kings
ebasileusate
basileuō
V-AAI-2P
so that
hina
hina
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
also
kai
kai
CONJ
might reign
symbasileusōmen
symbasileuō
V-AAS-1P
with you.
hymin
sy
P-DP
For,
gar
gar
CONJ
I think,
dokō
dokeō
V-PAI-1S
God
theos
theos
N-NSM
has exhibited
apedeixen
apodeiknymi
V-AAI-3S
us
hēmas
egō
P-AP
apostles
apostolous
apostolos
N-APM
last of all,
eschatous
eschatos
A-APM
as
hōs
hōs
CONJ
men condemned to death;
epithanatious
epithanatios
A-APM
because
hoti
hoti
CONJ
we have become
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
a spectacle
theatron
theatron
N-NSN
to the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
both
kai
kai
CONJ
to angels
angelois
angelos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
to men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
We
hēmeis
egō
P-NP
are fools
mōroi
mōros
A-NPM
for
dia
dia
PREP
Christ’s sake,
christon
christos
N-ASM
but
de
de
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
are prudent
phronimoi
phronimos
A-NPM
in
en
en
PREP
Christ;
christō
christos
N-DSM
we
hēmeis
egō
P-NP
are weak,
astheneis
asthenēs
A-NPM
but
de
de
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
are strong;
ischyroi
ischyros
A-NPM
you
hymeis
sy
P-NP
are distinguished,
endoxoi
endoxos
A-NPM
but
de
de
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
are without honor.
atimoi
atimos
A-NPM
To this
tēs
ho
T-GSF
present
arti
arti
ADV
hour
hōras
hōra
N-GSF
we are both
kai
kai
CONJ
hungry
peinōmen
peinaō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
thirsty,
dipsōmen
dipsaō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
are poorly clothed,
gymniteuomen
gymnēteuō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
are roughly treated,
kolaphizometha
kolaphizō
V-PPI-1P
and
kai
kai
CONJ
are homeless;
astatoumen
astateō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
we toil,
kopiōmen
kopiaō
V-PAI-1P
working
ergazomenoi
ergazomai
V-PMP-NPM
with our
tais
ho
T-DPF
own
idiais
idios
A-DPF
hands;
chersin
cheir
N-DPF
when we are reviled,
loidoroumenoi
loidoreō
V-PPP-NPM
we bless;
eulogoumen
eulogeō
V-PAI-1P
when we are persecuted,
diōkomenoi
diōkō
V-PPP-NPM
we endure;
anechometha
anechō
V-PMI-1P
when we are slandered,
dysphēmoumenoi
blasphēmeō
V-PPP-NPM
we try to conciliate;
parakaloumen
parakaleō
V-PAI-1P
we have become
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
as
hōs
hōs
CONJ
the scum
perikatharmata
perikatharma
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
the dregs
peripsēma
peripsēma
N-NSN
of all things,
pantōn
pas
A-GPN
[even] until
heōs
heōs
PREP
now.
arti
arti
ADV
I do not
ouk
ou
ADV
write
graphō
graphō
V-PAI-1S
these things
tauta
houtos
D-APN
to shame
entrepōn
entrepō
V-PAP-NSM
you,
hymas
sy
P-AP
but
all
alla
CONJ
to admonish you
nouthetōn
noutheteō
V-PAP-NSM
as
hōs
hōs
CONJ
my
mou
egō
P-GS
beloved
agapēta
agapētos
A-APN
children.
tekna
teknon
N-APN
For
gar
gar
CONJ
if
ean
ean
CONJ
you were to have
echēte
echō
V-PAS-2P
countless
myrious
myrios
A-APM
tutors
paidagōgous
paidagōgos
N-APM
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
yet
all
alla
CONJ
[you would] not
ou
ou
ADV
[have] many
pollous
polys
A-APM
fathers,
pateras
patēr
N-APM
for
gar
gar
CONJ
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
I
egō
egō
P-NS
became
egennēsa
gennaō
V-AAI-1S
your
hymas
sy
P-AP
father
egennēsa
gennaō
V-AAI-1S
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
gospel.
euangeliou
euangelion
N-GSN
Therefore
oun
oun
CONJ
I exhort
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
you,
hymas
sy
P-AP
be
ginesthe
ginomai
V-PMM-2P
imitators
mimētai
mimētēs
N-NPM
of me.
mou
egō
P-GS
For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
I have sent
epempsa
pempō
V-AAI-1S
to you
hymin
sy
P-DP
Timothy,
timotheon
timotheos
N-ASM
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
my
mou
egō
P-GS
beloved
agapēton
agapētos
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
faithful
piston
pistos
A-NSN
child
teknon
teknon
N-NSN
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
and he
hos
hos
R-NSM
will remind
anamnēsei
anamimnēskō
V-FAI-3S
you
hymas
sy
P-AP
of my
mou
egō
P-GS
ways
hodous
hodos
N-APF
which are
tas
ho
T-APF
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
just as
kathōs
kathōs
CONJ
I teach
didaskō
didaskō
V-PAI-1S
everywhere
pantachou
pantachou
ADV
in
en
en
PREP
every
pasē
pas
A-DSF
church.
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
Now
de
de
CONJ
some
tines
tis
I-NPM
have become arrogant,
ephysiōthēsan
physioō
V-API-3P
as though
hōs
hōs
CONJ
I
mou
egō
P-GS
were not
ADV
coming
erchomenou
erchomai
V-PMP-GSM
to
pros
pros
PREP
you.
hymas
sy
P-AP
But
de
de
CONJ
I will come
eleusomai
erchomai
V-FMI-1S
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
soon,
tacheōs
tacheōs
ADV
if
ean
ean
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
wills,
thelēsē
thelō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
I shall find out,
gnōsomai
ginōskō
V-FMI-1S
not
ou
ou
ADV
the
ton
ho
T-ASM
words
logon
logos
N-ASM
of those who
tōn
ho
T-GPM
are arrogant
pephysiōmenōn
physioō
V-RPP-GPM
but
alla
alla
CONJ
their power.
dynamin
dynamis
N-ASF
For
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
of God
theou
theos
N-GSM
does not
ou
ou
ADV
consist in
en
en
PREP
words
logō
logos
N-DSM
but
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
power.
dynamei
dynamis
N-DSF
What
ti
tis
I-ASN
do you desire?
thelete
thelō
V-PAI-2P
Shall I come
elthō
erchomai
V-AAS-1S
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
with
en
en
PREP
a rod,
rabdō
rabdos
N-DSF
or
ē
ē
CONJ
with
en
en
PREP
love
agapē
agapē
N-DSF
and
te
te
CONJ
a spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
of gentleness?
prautētos
prautēs
N-GSF